Джеймс Тянь – это движение вперёд.

Natalie Bisso 25 февраля, 2022 Комментариев нет Просмотры: 362

Джеймс Тянь – это движение вперёд.

Страна Китай не только ведет путь в политике и деловой деятельности, но и великий покровитель поэзии и литературы. В этом году она отобрала 11 поэтов со всего мира, (включая поэта Натали Биссо), и перевела их на китайский язык и опубликована в культурно-образовательной сети, и все под контролем Министерства промышленности и информационных технологий Китая. Я благодарна китайскому правительству и моему другу-поэту и переводчику, Редактору Журнала, Джеймсу Тиану за эту честь.

Перевод – Натали Биссо
Поэтический перевод с китайского и английского подстрочников Натали Биссо
Стихотворение переведено в поэтическом стиле. Поэтому некоторые обороты речи адаптированы специально в русскую речь, а так же придана рифма и соблюдён размер строк.
.
Я СЛЫШАЛ ТВОЙ ГОЛОС

Сегодня я в поисках истины,
Мне хочется знать о любви,
Постичь все законы и принципы:
Любовь есть для всех иль двоих?

Ведь звёздное небо над нами
Вмещает немыслимо снов,
Такое соседство, в нём, снами,
Быть может и это любовь?

Мне нынешним вечером мнится,
Что эта любовь есть во всём,
Со скоростью света стремится
Укрыть всех собой, как плащом.

Но вот парадокс и сомнение:
Чем больше нам слов о любви,
Тем больше к тому недоверия.
Ты меньше о ней говори.

“Где есть любовь, там слов не надо”

Я слышал твой голос сегодня,
К молчанью меня призвала,
Во всём, где любовь есть господня,
Совсем не нужны слова.

Любовь – это небо и звёзды,
Вселенной бескрайняя даль,
Любовь – это грёзы и слёзы,
Любовь – и восторг, и печаль.

“От любви до ненависти – один шаг.”

От чувства любви шаг до грани,
До ненависти, до войны,
Не выдержит коль испытаний –
Растают и нежные сны.

Но если в сердцах много света,
Тепла, чистоты, доброты,
Храните и множьте всё это,
Чтоб не было в мире беды.

Мне кажется, к истине ближе
Мы станем хотя бы на шаг,
Мечтая о лучшем, напишем
О смыслах любви мы в стихах.


Heard Your Voice / Услышать Твой Голос
By James Tian / Автор: Джеймс Тянь

Tonight I find the definition of the love being narrowed,
Is the love between lovers the whole explanation of this word?
A starry sky,
Seems like it can accommodate more different dreams,
Such fraternity is the real meaning we should preserve.
Tonight I find the frequency of love is gradually increasing,
The more we say it the more we can’t trust.
I heard your voice to call for the silence through the hole,
Love is actually a very vast universe.
Time by time,
Day by day,
We’re always struggling on the edge of love and non love.
The light in the hearts is the ideal partner of warmth,
Try your best to make a kind research.
(Pic:1st,Oct,2021)
———————————-
Любовная тема
Автор: Джеймс Тянь
Перевод Натали Биссо

Целую сегодня вечером и закрываю глаза,
Сны белы, как снежинки.
Чувствую себя самым счастливым и вспоминаю радостное время,
Любовь – это только теплая гавань.

Причина в цветении, которое сделало прошлое более благоухающим,
Дело мира, которое сейчас находится в гармонии.

Ночь с душой и пожеланиями большего,
Что меня волнует,
так это все ваши имена.
Ночь с колоколами и молитвами
Подробнее,
Что меня волнует,
так это твое счастье.

Неважно, в прошлом или будущем,
Любовь всегда является самым совершенным оружием.
Позволь настоящей любви между нами
Быть нашими главными темами.
Чтобы настоящая любовь распространилась по всей планете,
Будь рыбой в море.
——
Love Topic
By James Tian

Kissing tonight and close my eyes,
Dreams are as white as snowflakes.
Feeling the very best and remembering the joyful time,
Love is the warm harbor only.

Cause of blossom that made the past more fragrant,
Cause of peace that making now in harmony.

Night with soul and wishes more,
What makes me caring about,
It’s all of your names.
Night with bells and prayers more,
What makes me caring about,
It’s all of your happiness.

No matter in the past or future,
Love is the most perfect weapon always.
To let the true love between us,
Be our main themes.
To let the true love over the planet,
Be a fish into the sea.

Будь благословенен, дорогой Друг, уважаемый поэт Китая!
———————————————————————————————–
The publication in English is a line-by-line translation of an electronic Google translator.

James Tian is moving forward.

The country of China is not only leading the way in politics and business, but also a great patron of poetry and literature. This year, she selected 11 poets from all over the world, (including the poet Natalie Bisso), and translated them into Chinese and published on the cultural and educational network, and all under the supervision of the Ministry of Industry and Information Technology of China. I am grateful to the Chinese government and my friend, poet and translator, Editor of the Magazine, James Tian for this honor.

Translated by Natalie Bisso
Poetic translation from Chinese and English by Natalie Bisso
.
I HEARD YOUR VOICE

Today I am in search of the truth,
I want to know about love,
Comprehend all the laws and principles:
Is there love for everyone or two?

After all, the starry sky is above us
Accommodates unthinkable dreams,
Such a neighborhood, in it, dreams,
Maybe this is love, too?

I think this evening,
That this love is in everything,
At the speed of light , it tends to
Cover everyone with yourself like a cloak.

But here is the paradox and the doubt:
The more words we have about love,
All the more distrust of that.
You talk less about her.

“Where there is love, there are no words”

I heard your voice today,
She called me to silence,
In everything where the Lord’s love is,
Words are not needed at all.

Love is the sky and the stars,
The universe is boundless distance,
Love is dreams and tears,
Love is both delight and sadness.

“From love to hate is one step.”

From the feeling of love, a step to the edge,
Before hatred, before war,
Will not stand up to the number of tests –
Gentle dreams will also melt away.

But if there is a lot of light in the hearts,
Warmth, purity, kindness,
Store and multiply it all,
So that there is no trouble in the world.

It seems to me that it is closer to the truth
We will take at least one step,
Dreaming of the best, we will write
We are talking about the meanings of love in verse.


Hear Your Voice / Hear Your Voice
By James Tian / Author: James Tian

Tonight I find the definition of the love being narrowed,
Is the love between lovers the whole explanation of this word?
A starry sky,
Seems like it can accommodate more different dreams,
Such fraternity is the real meaning we should preserve.
Tonight I find the frequency of love is gradually increasing,
The more we say it the more we can’t trust.
I heard your voice to call for the silence through the hole,
Love is actually a very vast universe.
Time by time,
Day by day,
We’re always struggling on the edge of love and non love.
The light in the hearts is the ideal partner of warmth,
Try your best to make a kind research.
(Pic:1st,Oct,2021)
———————————-
Love theme
Author: James Tian
Translated by Natalie Bisso

I kiss you tonight and close my eyes,
Dreams are as white as snowflakes.
I feel the happiest and remember a joyful time,
Love is only a warm harbor.

The reason is the flowering, which made the past more fragrant,
The cause of the world, which is now in harmony.

A night with a soul and wishes for more,
What I care
about is all your names.
A night with bells and prayers
More detailed,
What I care
about is your happiness.

No matter in the past or in the future,
Love is always the most perfect weapon.
Let the real love between us
Be our main topics.
So that true love spreads all over the planet,
Be a fish in the sea.
——
Love Topic
By James Tian

Kissing tonight and close my eyes,
Dreams are as white as snowflakes.
Feeling the very best and remembering the joyful time,
Love is the warm harbor only.

Cause of blossom that made the past more fragrant,
Cause of peace that making now in harmony.

Night with soul and wishes more,
What makes me caring about,
It’s all of your names.
Night with bells and prayers more,
What makes me caring about,
It’s all of your happiness.

No matter in the past or future,
Love is the most perfect weapon always.
To let the true love between us,
Be our main themes.
To let the true love over the planet,
Be a fish into the sea.

Be blessed, dear Friend, respected poet of China!

0

Автор публикации

не в сети 3 недели
Natalie Bisso303
Почётный Деятель Мировой Литературы и Искусств. Академик
День рождения: 25 МартаКомментарии: 8Публикации: 42Регистрация: 22-02-2022
1
8
2
Поделитесь публикацией в соцсетях:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Все авторские права на публикуемые на сайте произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за публикуемые произведения авторы несут самостоятельно на основании правил Литры и законодательства РФ.
Авторизация
*
*
Регистрация
* Можно использовать цифры и латинские буквы. Ссылка на ваш профиль будет содержать ваш логин. Например: litra.online/author/ваш-логин/
*
*
Пароль не введен
*
Под каким именем и фамилией (или псевдонимом) вы будете публиковаться на сайте
Правила сайта
Генерация пароля