Автор: Нгуйен Тханх Хай
Не улетай далеко
Давайте останемся тут, мои птички,
Песня поможет нам по привычке.
И разливая звуки на небе,
Отразятся они в речной мутной пене.
Цветок на странице и в этом сезоне,
И лавра листок, и ночь в звездном фоне,
И я вдруг проснулся, почувствовав ветер,
И тишина за дверью без петель…
Ветер напомнил о долгих дождях,
Жду я воды, как червь на полях,
Все измеряя озера круг,
Ищу облака, пережить сей недуг.
Пар улетающий, вод, что ушли,
Несколько капель на дне мертвой реки,
Но я прошу птиц, что в садах,
Не улетать, а остаться в ветвях.
Translated by Alexander Kabishev
Эх, Нгуйен, Нгуйен. Как не стыдно, товарищ! А еще ведь и буддист, наверное. Тут вам не там, птички и замёрзнуть могут! Воробьи ему уже не птички…
Всё хорошо у Нгуйена, замечательное сочинение, душевное!
Пусть летят перелётные птицы
тихо плача, стирая границы…
Сильно…даже пусть и перевод, но философия Азии бьется! Класс!