Урок 8. ТРОП
Троп — это слово или словосочетание в переносном значении.
Троп необходим для создания художественного образа и его большей выразительности. К тропам относятся эпитеты, сравнения, олицетворения, метафоры, метонимии, гиперболы и литоты. Для создания образа, поэт играет значениями слов, использует окружение слова в тексте (контекст) и его звучание (звукоряд).
Виды тропов:
ЭПИТЕТ (греч. еpitheton, приложенное) – художественное определение. Именно художественное! Слово «деревянный» может и быть, и не быть эпитетом. «Деревянная дверь» — не эпитет, нет переноса, поэтому – это простое определение.
«Деревянное лицо», «деревянный рубль» — эпитеты. Потому что с помощью переноса лицо и рубль приобрели выразительные художественные черты.
Эпитет всегда отражает неповторимое восприятие мира автором, обязательно выражает какую-либо оценку, имеет субъективное значение и может выполнять различные функции. Художественно характеризовать: сияющие глаза, горючие слезы… Создавать атмосферу, настроение: хмурое утро; тяжелый день…передавать отношение автора к герою, предмету: светлый человек, живой ручей…
СРАВНЕНИЕ – троп, с помощью которого образ создается через сравнение одного объекта с другим. Сравнение отличается от других художественных сопоставлений — например, уподоблений — тем, что всегда имеет строгий формальный признак: сравнительную конструкцию или оборот со сравнительными союзами «как, будто, словно, точно, как будто» и подобными… Выражение «он был похож на…» не сравнение в качестве тропа.
Иногда используют, так называемое, развернутое сравнение, раскрывая различные признаки явления или передавая свое отношение к нескольким явлениям.
Стихотворение Валерия Брюсова «Сонет к форме» целиком строится на сравнении:
Есть тонкие властительные связи Меж контуром и запахом цветка. Так бриллиант невидим нам, пока Под гранями не оживет в алмазе.Так образы изменчивых фантазий, Бегущие, как в небе облака, Окаменев, живут потом века В отточенной и завершенной фразе.И я хочу, чтоб все мои мечты, Дошедшие до слова и до света, Нашли себе желанные черты.Пускай, мой друг, разрезав том поэта, Упьется в нем и стройностью сонета, И буквами спокойной красоты! |
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (ОДУШЕВЛЕНИЕ) — троп, при котором неодушевленному предмету, явлению или понятию придаются человеческие свойства (именно человеческие!). Задача олицетворения — соотнести изображаемый предмет с человеком, приблизить его к читателю, возбудить знакомые ему ощущения (чувства).
В «Медном всаднике» Александр Пушкин очеловечил Неву:
…Нева всю ночь
Рвалася к морю против бури,
Не одолев их буйной дури…
И спорить стало ей невмочь…
Поутру над ее брегами
Теснился кучами народ,
Любуясь брызгами, горами
И пеной разъяренных вод.
Но силой ветров от залива
Перегражденная Нева
Обратно шла, гневна, бурлива,
И затопляла острова,
Погода пуще свирепела,
Нева вздувалась и ревела,
Котлом клокоча и клубясь,
И вдруг, как зверь остервенясь,
На город кинулась…
.
ГИПЕРБОЛА (греч. hyperbole, преувеличение) — прием, при котором образ создается посредством художественного преувеличения. Гиперболу не всегда причисляют к тропам, но по характеру использования слова в переносном значении она очень тропам близка.
Гипербола позволяет показать в утрированном виде самые характерные черты изображаемого человека, предмета или явления.
В басне «Лжец» Иван Крылов гиперболизировал огурец:
…Вот в Риме, например, я видел огурец.
Ах, мой творец!
И по сию не вспомнюсь пору.
Поверишь ли? Ну, был он с гору.
ЛИТОТА (греч. litotes, простота) — художественное преуменьшение. Прием, противоположный гиперболе.
На литотах — обратных гиперболах — построил стихотворение Алексей Плещеев «Мой Лизочек».
Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из листика сирени
Сделал зонтик он для тени
И гулял.
Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из крыльев комаришки
Сделал две себе манишки
И — в крахмал…
МЕТАФОРА (греч. metaphora, перенос) — сложный троп, при котором свойства одного явления, предмета или понятия переносятся на другое. Метафора содержит скрытое сравнение, уподобление явлений. То, с чем сравнивается предмет, лишь подразумевается автором. Аристотель говорил: «слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство».
Сергей Есенин «Отговорила роща золотая…»
Отговорила роща золотая
Березовым, веселым языком…
…Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костер рябины красной,
Но никого не может он согреть.
.
МЕТОНИМИЯ (греч. metonomadzo, переименовывать) — распространенный поэтический троп, замена слова или понятия другим словом, имеющим причинную связь с первым.
Наиболее часто встречается форма метонимии, когда указывается на признаки лица или предмета, вместо упоминания самого лица или предмета.
Владимир Маяковский «Десятилетняя песня»
Серые шлемы
с красной звездой
белой ораве
крикнули:
— Стой! —
Вместо «красноармейцев в серых шлемах с красной звездой».
Виды метонимии:
— Упоминание имени автора, вместо его произведений:
Александр Пушкин «Евгений Онегин»
…Читал охотно Апулея,
А Цицерона не читал…
Вместо «книги Апулея и Цицерона»
— упоминание произведения или биографических деталей, по которым угадывается данный автор:
Николай Некрасов «Школьник»
Скоро сам узнаешь в школе,
Как архангельский мужик
По своей и божьей воле
Стал разумен и велик
«Архангельский мужик» — М. В. Ломоносов
— перенесение свойств или действий предмета на другой предмет, при помощи которого эти свойства или действия обнаруживаются:
Александр Пушкин «Медный всадник»
…Шипенье пенистых бокалов
Вместо «шипенья в бокалах пенящегося вина».
Редкий пример сложной метонимии находим у Александра Блока в стихотворении «На железной дороге». Перенос поймут лишь те люди, которые знают жизнь и быт дореволюционной России:
Вагоны шли привычной линией,
Подрагивали и скрипели;
Молчали желтые и синие;
В зеленых плакали и пели.
«Желтые и синие» — это вагоны 1-го и 2-го классов. «Зеленые» — вагоны 3-го класса.
Очень познавательно и интересно