Серия детективной прозы Джоан Роулинг была написана ею под псевдонимом Роберта Гэлбрейта. Джоан Роулинг для детективов стала использовать псевдонимы.
Джоан Роулинг в первой книге «Зов кукушки» как всегда радует нас любовью к сложным именам собственным. Сначала она говорит о трупе, который оказывается женским (хотя род слова «труп» мужской)… Потом делает главного героя со сложным и длинным именем «Корморан», вводит сложные имена и фамилии, названий улиц, например, в которых много подряд идущих согласных, таких как Уордл, Энстис, Лэндри, Гиллеспи, Агьемен, Крессуэлл или Хардейкр. Как в семилогии о Гарри Потере Джоан Роулинг приучала нас к звучанию и написанию имени «Валдеморт».
Книга как будто написана под начало двадцатого века в стиле книг о Гарри Потере, и мало адаптирована под начало двадцать первого века. Книга рисует именно картинки прошлого, шляпы-котелки, здесь мало современных деталей – и редко встречающиеся отсылки к Интернету или гуглу не исправляют впечатления. Автор постоянно упоминает героев начала прошлого века, что опять же усиливает впечатление. Если вы пишите книги в начале двадцать первого, то вряд ли будете вспоминать Эммелин Панкхёрст (1858 – 1928), лидера британского движения суфражисток или Чарльза Дейна Гибсона (1867-1944), американского художника-иллюстратора, которые жили во время первой Мировой войны. Или американского певца Тома Уэйтса ( р. 1949), или футбольный матч 1966 года.
Книга очень подробна и напоминает детективы об Арсене Люпене Мориса Леблана, жившего как раз в начале двадцатого века.
В книге много малозначимых сцен, например, сцена с миссис Хук в кабинете Страйка, когда она узнает о разводе. Автор подробно описывает жизнь Корморана Страйка с того момента, как он получает дело Лулы Лэндри от ее брата Джона Бристоу, его поход на день рождения к племяннику… По ходу мы узнаем семейную историю самого Корморана, о его отце известном рок-певце и многочисленных сводных братьях и сестрах.
Автор круг за кругом восстанавливает события того дня, когда Лула упала с балкона, обнаруживая все новые и новые факты, все больше убеждаясь, что это было не самоубийство. Он снова и снова опрашивает свидетелей, ища и находя противоречия в их показания.
Мы застаем детектива-инвалида в сложный момент его жизни, когда он расстается с возлюбленной Шарлоттой, с которой был вместе пятнадцать лет (она выгоняет его из квартиры), и вынужден теперь ночевать у себя на раскладушке в офисе.
Книга читается достаточно тяжело и требует заметных мозговых усилий, не читается быстро.
«Кукушка» – так называет Ги Сомэ погибшую Лулу.
Детективное расследование в книге перемежается с несчастной историей любви частного детектива Корморана, его расставании с Шарлоттой, ее изменой, беременностью от другого и скорой помолвкой.
Слабым моментом книги я считаю полное отсутствие описаний мест, подробных (около абзаца) описаний интерьера, города действия, улиц, пабов и т.д. Книга не оставляет ощущения принадлежности времени. Из описаний – только пару штрихов, предложений. В книге нет ни художественных вставок, ни лирических отступлений.
Сильной стороной автора являются диалоги, что ярко видно на примерах речи подруги Лулы Рошель, охранника Уилсона, полицейского Карвера и д.р. Ритм книги достаточно бодрый – постоянные допросы.
Автор подробно описывает допросы сыщика, как он дотошно, с пристрастием опрашивает подозреваемых и свидетелей. И все его сцены опроса свидетелей похожи друг на друга – книга как будто состоит только из одних допросов свидетелей, поиска противоречий в их показаниях, нет других сцен, только диалоги Страйка с подозреваемыми. И структура книги правдиво отражает настоящий детективный процесс, опрос подозреваемых, поиск убийцы, шаг за шагом, круг за кругом раскручивая спираль совершенного преступления… В этом книга близка реальности. Здесь нет других сцен, только допросы, поиски правды… Книга – один сплошной допрос-диалог Корморана Страйка с всеми очевидцами, замешанными и невиновными.
Сильной сценой, раскрывающей мастерство автора и, на мой взгляд, стоящей особняком, отличающейся от других сцен автора, является встреча Страйка с приемной матерью Лулы Иветтой Бристоу. Здесь как бы ритм книги замедляется, становится тише, как у постели умирающей больной. Здесь встречаются такие красивые эпитеты, как «в комнате явственно ощущалось присутствие смерти, как будто она терпеливо и вежливо ждала за портьерой», «надтреснутый голос», «млечный взгляд», «ее обида облачком долетела до Страйка» и т.д.
Есть что-то особенное и незабываемое в том, чтобы перечитывать одну и ту же книгу в разные возрасты и под разными авторствами, с небольшими изменениями или переписанным концом, и уже с середины книги вспоминать, кто убийца и чем все закончится.
У книги неожиданный финал с малопредсказуемым убийцей. Книга уникальна, ее структура и язык ни на что не похожи… Книгу рекомендую к прочтению, прокачаете серое вещество мозга.