Пролог: Эта реальная история, была рассказана моим другом бароном К. перед высадкой союзных войск Антанты в…(далее пятно крови и неразборчиво…)
Инженер Костомаров стоял и курил,
Паровоз вёз на запад вагоны,
Васильками зарос над рекою обрыв,
Ждала встреча с Красновым, бароном,
У трактира, как пёс потеряв конуру,
Злой, небритый, страдая с похмелья,
Сплюнув, гаркнул солдат: “Барин, надо мне рубль!
Я продам Вам волшебное зелье,
Да не бойтесь Вы, барин, я не обману,
Сразу видно – душой Вы хороший,
У японца забрал его в эту войну,
Позарез нужны, барин мне грОши!”.
Позарез? Так зарежет возможно, Бог весть,
Привязался ко мне соглядатай,
Костомаров отсыпал всю звонкую медь,
Забрав зелье из рук у солдата,
Чуть спустя подкатил на пролётке барон,
“Как Вы, Серж?” – он спросил инженера,
” А поедем к Лисницким, устроим погром!
Занять чем в выходной офицера?”.
У парадной Лисницких, примеряя апломб,
Барон рысью взбежал по ступеням,
Носят вермут лакеи за длинным столом,
И танцующих падают тени,
Ипполит Колокольцев – майор, интендант,
Встретил их с развязностью хама,
Рядом лекарь Сморчков (между нами – балда),
Так же были пришедшие дамы,
Подкрепившись шампанью, разложив преферанс,
Чай закусывали карамелью,
Дождь на улице лил, как из ведра,
Костомаров вдруг вспомнил про зелье,
Ну известное дело – всё пьяная блажь,
“Подмешаем, барон, в чай пришедшим?
Да не бойтесь, барон, это просто игра…”,
“Костомаров, Вы, брат – сумасшедший”,
“Что ж, извольте, дерзайте – пират,
Выйдем вместе к парадной – покурим,
Мне, барон, сказал тот полупьяный солдат,
Зелье выдаст всю сущность людскую”,
Выдыхая ноздрями душистый табак,
На мотив оперетки пропели,
Со двора вой раздался голодных собак,
В зал войдя – сразу остолбенели,
Изо рта у Лисницкого лез скорпион,
Из сестёр Штольц – огромные змеи,
Как подкошенный рухнул от страха барон,
И за ним Костомаров, немея,
Ипполит Колокольцев с клешнёй вместо рук,
Превратился в белёсого краба,
Там, была где Изольда Лисницкая вдруг,
В платье села глазастая жаба,
Двух друзей паралич сковал, словно металл,
Разум жёг мыслей тёмные кучи,
У дверей престарелый японец стоял,
И сказал: “Вот такая их сущность…”,
В тот же миг наваждения скрылся туман,
В мир привычный опять возвращая,
Сёстры Штольц собирались уже по домам,
Да Сморчков дремал, тихо зевая,
Инженер и барон оглядевшись вокруг,
В суматохе уйдя – не простились,
Барон спичку найдя, молвил: “Серж, добрый друг,
В этот раз до чертей мы напились!”
“Это разумов наших шальная игра,
На заре восходящего века,
“Понимаешь теперь, зачем раньше Сократ,
“Со свечой шёл, ища ЧЕЛОВЕКА?”.
Заключение – просто шедевр!Пронзило!
Благодарю, долго этот стих писал, возможны технические огрехи, но главное было атмосферу и идею передать.
Глубокие строки. Благодарю.