Не от судеб земных, не за высшей небесной наградой,
Воплощая в себе корабельную силу и стать,
В бесконечную синь выходила лихая армада
Вереницей судов, покоряющих вечную гладь
Без инструкций и схем, по привычке держались друг друга,
Им казалось – ничто не способно их мощь сокрушить,
Что по силам дойти им до льдов Заполярного Круга,
А по курсу слегка начинало трясти и штормить
Где-то хрустнул раскат, и остывшее небо померкло,
Понеслись по нему налетевшей грозы языки,
И чудовищный шквал озверевшего дикого ветра
Вмиг отрезал фрегат, как звено из огромной цепи
Шторм нещадно хлестал по пробоинам правого борта,
И швыряла стихия безжалостно старый фрегат,
Почерневшее небо повисло на нить горизонта,
Океан перекрасивши в траурно-черный наряд
Он кренился, скрипя, но ведомый неистовой силой,
Возвращался на курс, исступленно держась на плаву,
Жадной пастью волна полкормы набежав поглотила
И ушла в никуда, как излишек его отрыгнув
Рваным вихрем неслись злой фортуны обрывки насмешек,
Удаляясь во тьме, покидала злосчастный квадрат
Испытавшая страх вереница судов уцелевших,
И с досадой в сердцах провожал их глазами фрегат
Пробивалась луна сквозь косматые вихри циклона,
Блеклый свет обнажал контур ран и разорванных швов,
Он в агонии бился с чудовищной яростью шторма,
С беспощадной судьбой и
немилостью строгих богов
Но чудес не бывает, и только слеза сожаленья
Покатилась по якорной ржавой, гниющей цепи
И в солёную воду безвольно начав погруженье,
Уходил он на дно в беспробудно-глухие пески