перевод песни STAIRWAY TO HEAVEN группы Led Zeppelin

ЕФИМОВА МАРИЯ 8 января, 2025 1 комментарий Просмотры: 349

Добавлено в закладки: 0

Стихотворный перевод песни STAIRWAY TO HEAVEN группы Led Zeppelin

Лестница в небеса

На девушку скорей взгляните,
Что в небеса с тоской глядит.
Её вы вряд ли убедите
Не всё то злато, что блестит.

Стремится лестницу купить,
Что в поднебесье приведёт,
Но магазин успел закрыть
Торговец, что вот-вот придёт.

Волшебные сказав слова,
Получит то, за чем явилась,
И ходит кругом голова,
Что с мыслями давно простилась.

Вот впереди стоит стена,
И вывеска на ней повисла.
Какую суть несёт она?
Ведь иногда у слов два смысла.

А с дерева, у самого ручья
Доносится до слуха пение.
Поет там птица, вроде соловья
О том, что мысли наши – заблуждение.

Испытываю я особенное чувство,
Смотря на запад, и рассказываю вслух:
«Не умереть сейчас – есть целое искусство,
Хотя покинуть тело мой стремится дух.

В своих виденьях представляю
Над кронами деревьев дым.
Себя мечтами забавляю,
Что буду вечно молодым.

И голос шепчет мне, что вскоре,
Как только заклинанье пропоём,
Мы в миг забудем наше горе,
И к истине за человеком с дудочкой пойдём.

И начнётся новый день.
Я тех услышу голоса,
Кто долго ждал, забыв про лень.
И смехом отзовутся нам леса

И если ты в кустах услышишь шорох,
То не стреляй, – лишь зря потратишь порох.
За Королевой Мая уж пришла весна,
Об этом мне поведала янтарная сосна.

Да, в этой жизни нам дано
На выбор два пути.
Но есть возможность всё равно,
Сменить их — и уйти.

А голова твоя сейчас гудит.
Ты с этим ничего не сможешь сделать.
Пока не знаешь ты, кто в дудочку дудит
И долгий путь зовёт тебя проделать.

Дыханье ветра слышишь, милая кудесница?
Твой разум сильно заблуждается.
Ведь золотая твоя лестница
На шёпот ветра опирается.

Вниз по дороге мы идём скорее.
И тени наши наших душ длиннее.
А перед нами женщина шагает,
Которую из нас уж каждый знает.

Сияя белизной, мечтает поразить,
И хочет показать, чтоб мы уразумели,
Как вещь любую можно в злато превратить,
Когда б мы этого ни захотели.

Услышишь рано или поздно смех,
Как только уши навостришь всерьёз:
« Все в одном, один во всех,
Стой скалой, не катись под откос».

И не смотря на то, что это странно,
Лестницу в небо она покупает.
Случается такое, но не постоянно,
Ведь каждый живёт так, как он знает.

0

Автор публикации

не в сети 10 месяцев
ЕФИМОВА МАРИЯ355
День рождения: 09 ОктябряКомментарии: 7Публикации: 20Регистрация: 29-12-2024
6
2
6
3
Поделитесь публикацией в соцсетях:

Один, но какой, комментарий!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Все авторские права на публикуемые на сайте произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за публикуемые произведения авторы несут самостоятельно на основании правил Литры и законодательства РФ.
Авторизация
*
*
Регистрация
* Можно использовать цифры и латинские буквы. Ссылка на ваш профиль будет содержать ваш логин. Например: litra.online/author/ваш-логин/
*
*
Пароль не введен
*
Под каким именем и фамилией (или псевдонимом) вы будете публиковаться на сайте
Правила сайта
Генерация пароля