Добавлено в закладки: 1
— Пора уже выпустить вожжи:
Лик старости сух и ущербен.
Прощайте! Мы встретимся позже.
Wir sterben, родные, wir sterben!
— Послушай, дитя, ты нежнее
Пушистых комочков на вербе,
Но, видно, я Богу нужнее…
Не плачь, моя радость, ich sterbe!
— Я призраком в дом нелюдимый
Вхожу, как ночная прохлада.
Du stirbst! Успокойся, любимый:
Ведь это не смерть, а награда…
Три века уже пролетело,
И замок баронов разрушен.
Стирается смертное тело,
Всё так же о вечную душу.
Преследуют, как наважденье,
Два слова неистовой силой:
Wir sterben, друзья, от рожденья,
Wir leben, друзья, за могилой.
Перевод:
Wir sterben — мы умираем
ich sterbe — я умираю
Du stirbst — ты умираешь
Wir leben — мы живём

5 комментариев
Выберите тарифный план, чтобы оставлять и просматривать комментарии100
490
1190