Немецкая легенда

Насиба Кипке 29 июля, 2021 4 комментария Просмотры: 365

– Пора уже выпустить вожжи:
Лик старости сух и ущербен.
Прощайте! Мы встретимся позже.
Wir sterben, родные, wir sterben!

– Послушай, дитя, ты нежнее
Пушистых комочков на вербе,
Но, видно, я Богу нужнее…
Не плачь, моя радость, ich sterbe!

– Я призраком в дом нелюдимый
Вхожу, как ночная прохлада.
Du stirbst! Успокойся, любимый:
Ведь это не смерть, а награда…

Три века уже пролетело,
И замок баронов разрушен.
Стирается смертное тело,
Всё так же о вечную душу.

Преследуют, как наважденье,
Два слова неистовой силой:
Wir sterben, друзья, от рожденья,
Wir leben, друзья, за могилой.

Перевод:
Wir sterben – мы умираем
ich sterbe – я умираю
Du stirbst – ты умираешь
Wir leben – мы живём

6

Автор публикации

не в сети 2 недели
Насиба Кипке3 145
Победитель Международного конкурса "Поэтический атлас 2021" в категории "Карта России", имею диплом.
День рождения: 02 ФевраляКомментарии: 225Публикации: 174Регистрация: 22-07-2021
1
2
1
1
Поделитесь публикацией в соцсетях:

4 комментария

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Все авторские права на публикуемые на сайте произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за публикуемые произведения авторы несут самостоятельно на основании правил Литры и законодательства РФ.
Авторизация
*
*
Регистрация
* Можно использовать цифры и латинские буквы. Ссылка на ваш профиль будет содержать ваш логин. Например: litra.online/author/ваш-логин/
*
*
Пароль не введен
*
Под каким именем и фамилией (или псевдонимом) вы будете публиковаться на сайте
Правила сайта
Генерация пароля