…
Во времена войны и мира
для, равно, мудрых и невежд
звучат невидимые лиры
из человеческих надежд.
И нам спасением бывает
от заблудившихся держав
страница ЛИТры, где – читают,
до капли чистое собрав.
20240913
…
Во времена войны и мира
для, равно, мудрых и невежд
звучат невидимые лиры
из человеческих надежд.
И нам спасением бывает
от заблудившихся держав
страница ЛИТры, где – читают,
до капли чистое собрав.
20240913
В любые времена любые нравы
Не смогут, верю, диктовать стихам
Как им сберечь от войн лихих державы,
Не сдаться в плен порокам и грехам.
в ваших строчках угадывается склонение к переоценке действенности здравого поэтического слова на сознание случайных читателей. Без поддержки здравой власти, нормальное слово увы не сделает погоды в настроениях “электората” 🙁
Я не говорил об оценке или переоценка влияния слова, я говорю о свободе этого слова
никому не удается ” предугадать, как… ваше слово отзовется” 🙂
Ну давайте тогда будем молчать…
давайте будем воспринимать неожиданный комментарий, как естественное явление на странице сети. Собственно написание стихов – занятие “для себя”, поэтому бывает и необходимо. Дм. Быков писал, что “Поэзия не спасет мира, но выжить пишущему помогает”.
Пишущий тоже к миру относится, значит как-то и его спасение заденет…
Отличное посвящение “Литре”!
я буквально кинулся заливать на страницу стихи, когда обнаружил, что здесь и читают и откликаются. Спасибо.
Красивые строки о Литре написали.
Мне очень понравилось Ваше посвящение Литре. Но, извините, что влезаю с советами, на мой взгляд в предпоследней строчке стоит поменять слова местами.
“И нам спасением бывает
от заблудившихся держав
ЛИТРЫ СТРАНИЦЫ, где – читают,
до капли чистое собрав.”
Спасибо. Не соглашусь. Я, по-стариковски, многократно вычитываю ритмичность своих строк, а в вашем случае ударение приходится смешать на “Ы”, что согласитесь…
Простите, я даже не подумала, что кто-то может произносить название сайта с ударением на первый слог. Я была уверена, что все знают о том, что это название образовано от французского слова литрА с ударением на последний слог, что в переводе означает “Литературный”. Поэтому меня и покоробило выражение “страницы лИтры”. Прошу простить, но как человек с юмором не могу удержаться от экспромта:
Страницы лИтры хоть без поллитры
Решил отважно я штурмовать.
Сижу, рифмую, хоть на сухую
Мне есть о чём вам в стихах сказать.
вот это открытие. Спасибо, но мой французский… ограничивается первой строчкой самоучителя от моего давнего однокурсника, что по-русски звучит как- Петя идет на вокзал. Придется подумать о переработке строчек, но заметьте, что знатоком оказались только вы. На русский слух, в ЛИТрА откровенное жеманство. Видимо придется подчеркнуть это ударение. Кто же однако стоял у истоков такого названия и почему выбрано оно – нерусское? Жду вашего уточнения ситуации, чтобы отразить её в новой версии посвящения
Литература сейчас показывается в Google как фр. Littérature? а Литературный как Littéraire. В чем же игра слов? Хотя, ударение у них смещено. неужели это и читается как 5 русских букв? м.б. следовало дать название латиницей как Littéra… но опять ударение не на А!
У меня конечно возникали вопросы о необычном названии, но кому было их задавать?
Уважаемый Иван! Вы мне задали столько вопросов, но не на все из них могу Вам ответить. Например, почему создатели сайта выбрали нерусское название. Я этого не знаю, но думаю это было их право, назвать своё детище так как им нравиться. Что касается особенностей французского языка: одно из них в том, что все слова произносятся с ударением на последний слог, в сочетании с грассирующим “Р” это звучит довольно изящно и изыскано. Другая особенность в том, что не все буквы в написании произносятся. Например слово fenetre (окно) произносится “фнетр”, то есть 5 букв из 7. Глагол repousser (отвергать) звучит как “репусЕ”, то есть 6 из 9 букв. Littéraire – литературный, не произносится окончание и звучит как литрА.. Вот всё, что могу пояснить.
Спасибо. Я вдруг подумал, что вы – из админов. Ясности, увы, нет – озвучил Littéraire на гугле- получилось лирувэ , т.е. совсем не Литра. Уже не уверен, что админы сами ответят на вопрос. Оставлю пока строчки свои без изменения. Признателен вам за интересную информацию.
Благодарю за строки.
Спасибо. Пришлось повозиться для переноса логотипа нашей ЛИТры на фон, избранный для своей зеленой страницы. 🙂