Китайские торговцы

Александра Романова 19 июня, 2025 6 комментариев Просмотры: 169

Добавлено в закладки: 0

жена

зачем за торговца я вышла

закрыл нашу лавку торгуется с кем-то

закат ласкает морские волны

зачем же они в пещерах плещутся шумно

 

муж

морскую торговку взял в жёны

мог бы наторговался с любовницами

мог бы во время прилива

морскую русалку в сети поймать

 

подруга

Выхожу замуж за торговца солью из дальнего пруда.

Не тот период правления, когда можно оставаться наложницей.

Наблюдаю восход, с думой о будущих звёздах.

Выхожу замуж и буду носить шелка дорогие.

3

Автор публикации

не в сети 8 часов
Александра Романова9 735
День рождения: 17 АвгустаКомментарии: 753Публикации: 262Регистрация: 15-06-2022
1
1
2
8
13
Поделитесь публикацией в соцсетях:

6 комментариев

  1. я бы признал это стихами, будь ваши строчки переводом с китайского. Не все доступно моему (похоже, замшелому) пониманию творческого процесса.

    0
    1. ))) спасибо за признание строчек стихами)) Это действительно очень вольный перевод китайских стихов. Больше даже не перевод, а мысли навеянные. И несмотря на то, что один из известных переводчиков их похвалил, я всё же не стала бы претендовать на то, что это именно перевод.

      3

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Все авторские права на публикуемые на сайте произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за публикуемые произведения авторы несут самостоятельно на основании правил Литры и законодательства РФ.
Авторизация
*
*
Регистрация
* Можно использовать цифры и латинские буквы. Ссылка на ваш профиль будет содержать ваш логин. Например: litra.online/author/ваш-логин/
*
*
Пароль не введен
*
Под каким именем и фамилией (или псевдонимом) вы будете публиковаться на сайте
Правила сайта
Генерация пароля