худ. Anders Leonard Zorn
Какое хрупкое движенье,
и, только, звук – она была…
горячей посреди тепла,
недвижной посреди сомненья,
что торопливый кавалер
вполне достоин женских мер
завоевания пространства,
хотя бы, маленького царства,
хотя бы, меньшей из надежд,
пока… неловкое жеманство,
не стоя брошенных одежд,
не примирится с полученьем
необручального кольца
и грёз соития лишеньем,
и тел союза без венца…
Лукав ли он, прослыв поэтом,
или знато̀ком женских тел,
который обещать умел,
но, ограничился портретом,
что, может быть, обогатит
его, не менее Лолит.
[mycred_send amount=50 to="author" ref="Благодарность за публикацию" log="Благодарность за публикацию"]Перевести 50 баллов автору[/mycred_send]

Супер…
👏👏👏
Он был обольстителем. Спасибо.
вы выбрали самой приличное слово для его оценки, а мне видится едва ли не шантажист. А, по счету большому, я написал первое, что приходит в голову при оценке сюжета. Там же тот же А. Долин дал определение Искусству вообще, как нерациональности, которая нравится. Мне понравилось.