Абуабдулло рудаки. перевод ru-en
То молнии ярка улыбка, то плачет в небе гром с грозой,
Как мать о дочери умершей, с юною красой.
Серебряная ветка ивы уже состарена слезой,
А разноцветные тюльпаны уже оплаканы росой.
My tulips are covered with dew and so bright,
A smile of a lightning with storm’s fiery might,
The branches of willows with tears growing old,
And in mother’s sadness new beauty unfolds.
© Abuabdullo Rudaki
© Translated into English by Maryna Tchianova