Морской дьявол

Георгий Алякринский 30 июля, 2024 1 комментарий Просмотры: 419

Часть 1.

Введение.

 

Во всех книгах, которые я читал и ненавидел одно- долгое введение, мне кажется, что это бесполезно для многих авторов. Стоит отдать больше страниц драгоценной бумаги на изложение своих мыслей, чем на очернение белоснежных листков. Наверно, я обязан сказать только одно, в моем произведении не будет точных описаний персонажей, чтобы для каждого читателя возникал уникальный образ героев.

1 глава.

Речь пойдет о небольшой команде мореплавателей, объединенных одним делом, но разными целыми. В центре нашей повести появляется город Сигиль, в Голладии. Не знаю был ли такой город в какой-либо еще стране, но в моих водолюбивых Нидерландах всегда найдется место для таких необычных мест. На дворе стоял март, десятые года двадцатого века раскрывали бедность население горожан и богатую духовную жизнь деревенщин. Многие люди праздновали в этот день свои домашние, личные праздники, будь то отмечается восемьдесят первый год могильного вида дядюшки, который за свою жизнь скопил немало богатств и собрал вокруг себя недостойных, но уступчивых родственников, зарящихся на его деньги, надеясь, что это его последнее празднование. Или же это мог быть скромный вечер нищей семьи из ужасающего дома, в котором даже крысы не водились, боясь заболеть скорее не от сородичей, а от хозяев. Но вот для Эрика Ван Хомтера этот день не задался с самого утра, надеюсь дело не в левой ноге, неудачно вставшей вперед правой сегодня утром. Эрик, по своему обычаю, прохаживался вечером по уютному городу Сигилю, напевая несложный, но приевшийся многим мотив грустной немецкой песенки. Остановившись у кабака, Эрик заметил своего старого знакомого, протирающего дыры в пивной кружке. Разговор их начался очень неожиданно, со стороны Эрика, хотя раньше бармен первый желал здоровья и интересовался делами героя:

– Фьюс, как ты? – громко спросил Эрик. Вопрос был потрачен впустую, ведь Фьюс увлекся беседой с несимпатичной дамой за барной стойкой. – Фьюс! Так как твои дела, дружище? – уже подойдя ближе настаивал Ван Хомтер.

– О, это ты, старина! Присаживайся здесь, – бармен показал пятерней на столик, ловко освещенный столбом фонаря. – Чего тебе налить, кэп?

– Виски, пожалуйста, – учтиво попросил Эрик, снимая немного мокрую шляпу и вешая тяжелое пальто рядом с уникальных розовым плащом, полностью покрытым крапинкой едко-зеленого цвета.

В этот момент Эрик обратил свой внимание на даму, беседовавшую с Фьюсом пару минут назад.

– Миледи, прошу меня простить, но, по-моему, этот плащ принадлежит именно вам, – поинтересовался Эрик, смотря скорее не на даму, а на ужасно яркий плащ.

– Да, сэр, прошу заметить, этот плащ был сшит на заказ, – с гордостью ответила низенькая девушка, лет двадцати семи от роду, выделялась она скорее не своей неприметной внешностью, а волосами. Это была самое ухоженное место куда, непременно, упал глаз Эрика.

– Плащ действительно сшит опытным портным, может напишете его адрес вот на этой салфетке. – Эрик достал из-под барной стойки стопку салфеток и выложил самую привлекательную перед дамой, пока Фьюс отлучился в уборную. – Вероятно вам это будет сделать несложно, – тороторил Ван Хомтер, доставая чистую, но заметно старую ручку, из кармана дорогого пиджака.

– Хорошо, эта задача мне по силам, но по силам ли вам найти своего товарища-бармена и попросить счет, – с ухмылкой исподлобья спросила дама.

– Конечно, сейчас я его найду, – быстро ответил Эрик, стараясь поскорее получить заветный адрес портного.

Ведь его пальто совсем прохудилось за многие годы беспрерывного ношения. Ван Хомтер скрылся где-то у уборной, но совсем скоро вернулся вместе с Фьюсом Робертсоном, коренным шотландцем.

– Миледи, простите за задержку, – извинился Эрик, не смотря на даму.

– Кэп, так здесь никого нет за барной стойкой, про какую красотку ты мне наплел сейчас? – удивленно-раздраженно сказал бармен.

– Что?! – с недоумением вскрикнул Эрик и только тогда поднял глаза на бывшее место пребывания любительницы ярких плащей и хороших портных.

На столе Эрика лежала салфетка с адресом и именем, принадлежавшем вышеупомянутому портному:

Верхне-береговой прлк., 66 дом, 3 эт., 49 кв., Саванна.

Фьюс и Эрик застыли в удивлении, смотря на неаккуратную записку, явно написанную впопыхах, а в воздухе витал один вопрос: кто же оплатит счет очень быстрой даме?

2 глава.

Эрик присел за свой стол и долго разглядывал незамысловатые цифры и буква на оставленной салфетке, похлебывая свой напиток. В это же время Фьюс тихо бормотал одну фразу:

– три бокала… целое жаркое… шампанское…

Вдруг фиктивную тишину нарушила упавшая вилка, простучавшая ровно три раза по бетонному полу. Эрик заговорил:

– Фьюс, да ладно тебе волноваться по поводу оплаты, могу предложить тебе закрытие ее счета с моей стороны.

– Давай, кэп. Думаю, что ей все равно стоит ответить за неуплату, но через время. Эта леди очень часто захаживает ко мне, – настороженно пояснил бармен.

– Ясно, сколько там с меня вместе с ее счетом? – интересовался Эрик, называемый “кэп”.

– Все вместе выходит двадцать три фунта и девяноста семь центов. Ободрала она тебя, кэп, – расстроенно обратился Фьюс к Эрику.

Ван Хомтер оплатил и, быстро накинув пальто, подхватив еще мокрую шляпу, направился по адресу. Вероятно, портной даже в такой поздний час будет готов принять небедного клиента.

3 глава.

Эрик забежал в подъезд громадного дома на Верхне-береговом переулке. Здание представилось сразу необычным. Если дома шестьдесят четыре и шестьдесят пять, стоящие по правую и левую руки были в стиле модерн, то дом шестьдесят шесть отсылал к мастерству архитектора, к готическому стилю, распространенным в Германии, но не в Голландии. Эрик засмотрелся на уродские рисунки подростков, накаляканые наспех черными маркерами, пока их не застукали соседи слишком известного портного. Через пару минут он оказался у двери под номером сорок девять и негромко постучал три раза. Дверь открыли без заминки, сразу же, и перед Эриком предстала именно та дама из кабака Фьюса. Она оперлась вытянутой рукой на стену и слегка наклонилась, переводя свой вес на одну ногу.

– Добрый вечер! Так вы являетесь искусным портным, сшившим для себя же яркий плащ, – удивленно спросил Эрик.

– Еще раз желаю вам здоровья, да, это я портная для себя и для многих богатых клиентов, – с гордостью и заигрыванием протянула Саванна.

– Ваша работа хороша. Можете ли вы заштопать мне пальто, оно сильно прохудилось дня четыре назад? – уточнил Эрик, заранее ожидая положительного ответа.

– Конечно, сэр. Но есть одно небольшое условие, – с не сходящей с лица улыбки, сказала Саванна.

Эрик, немного поправившись, сглотнув горькую слюну, сделал небольшой кивок и одновременно вопросительно посмотрел на хозяйку квартиры.

– Что заключает в себе, вероятно, несложное условие такой милой дамы? – предвкушая победу, поинтересовался Эрик.

– Совершенно несложно, такая небольшая услугу вашему пальто будет стоит вам немного. Мне нужно добыть ценный экспонат для моей коллекции, – все еще с ухмылкой, но уже очень быстро сказала Саванна.

– Не слишком ли дорогая цена за, как вы выразились, небольшую услугу? – с возмущением и пораженным настроем проговорил гость.

– Если для вас такая цена является большой, то нам не о чем с вами говорить, – отворачиваясь и прикрывая дверь хмыкнула портная.

На этом разговор был окончен. Эрик был подавлен и обескуражен ценой, но сразу же прикинул стоимость корабля, даже если брать его в аренду, набора команда неплохих матросов, хотя бы человек пять и крючок, чтобы прибить его в капитанской будке на самом видном месте, для злосчастного, но очень дорогого пальто. Эрик дорожил им не только из-за его цены, он даже не задумывался про цену. Это пальто было подарено на его двадцатичетырехлетие, на небольшой праздник, но на очень большую трагедию. Это был день смерти его отца.

4 глава.

В продолжении истории про ценность Эрикинова пальто стоит сказать, что эта вещь послужила ему согревающей опорой, когда выбор стоял между жизнью новорожденного ребенка и болеющего мужчины лет сорока трех на вид, и семидесяти восьми по состоянию здоровья. Выбор пал на жизнь младенца, который в последствии мог отдать все, ради сохранения памяти об отце, посредством прохудившегося пальто.

Вспомнив эту тяжелую историю, Эрик еще два раза постучал в дверь, но в этот раз настолько сильно, что ушиб костяшки на правой руке. Перед ним снова предстала Саванна в таком же положении, но в совершенно другом наряде, как будто собиралась на роскошный ужин среди аристократов и буржуев, готовясь потакать и лживо посмеиваться каждой нелепой шутке, когда глаз какого-нибудь олигарха упадет на ее раскрашенное личико. Описав у себя в голове внешний вид хозяйки квартиры, Эрик немного приоткрыл челюсть, но резко ее захлопнул, издав характерный звук стука зубов.

– Леди, когда вы успели надеть этот вульгарный наряд? Ведь интервал между закрытием двери и моим грузным стуком составлял каких-то жалких 5-6 минут, – интересовался Эрик.

– Для меня нет ничего сложного в переодевании, когда ты сама являешься портной, – довольно проговорила Саванна, накидывая уже другой плащ оливкового цвета с небольшими ромашками, пришитыми накрепко желтой ниткой.

Саванна слегка оттолкнула гостя и стала спускаться по лестнице, но вдруг остановилась на промежуточной клетке и пальцем позвала Эрика. Жест, конечно, неуважительный, даже бездомному он бы показался противен, но Ван Хомтер послушно пошел за ней, не задавая лишних вопросов. Спустившись на первый этаж и проходя по темному, почти неосвещаемому переулку, Саванна начала объяснять повод своей ночной вылазки попутчику.

-Во-первых, я должна зайти в кабак к твоему другу, Фьюсу, и извиниться за свое нежданное отбытие, а также закрыть счет, – начала портная.

– За вас, миледи, счет я уже закрыл, можете не беспокоиться, но все же стоит зайти к Фьюсу и попросить прощения, так будет правильно, – советовал Эрик.

– Да-да, и без ваших подсказок знаю, – отстраненно сказала Саванна. – Во-вторых… Тут ее неприлично перебил Эрик со своим окончательным ответом, связанным с условием починки пальто.

– Саванна, я прошу прощения за то, что перебиваю вас, но я принял решение по поводу морского путешествия, я согласен, – громогласно донеслось последнее слово из уст Эрика в ушные раковины портного-коллекционера.

– Отлично, тогда нам стоит поскорее навестить старого доброго Фьюса, кабак скоро закрывается, а его хозяин является отличной кандидатурой на роль кока на нашем судне, – с гордостью произнесла Саванна. Они ускорили шаг.

5 глава.

Эрик и Саванна уже стояли перед огромной неоновой вывеской “У Фьюса” и вглядывались в заветную табличку на двери:

закрыто.

– Похоже, Фьюс уже ушел домой, – раздосадовано заключил Эрик.

– Вероятно, он уже спит, но попытаться попасть к нему в дом мы должны, – заявила Саванна, также расстроенная отсутствием Фьюса на работе.

Они направились к нему домой по н-адресу, на н-улице, в н-дом, в н-квартиру, но в городе Сигиле, это вы и так знаете. Подойдя к небольшому, очень бедно выглядящему дому, Эрик аккуратно постучал три раза в одну единственную дверь. В доме Фьюса не было ни подъездов, ни других квартир, да что уж квартир, не было даже указания с названием улицы и номером дома. Все от того, что дом бармена находился за городом, в Богом забытом месте.

Дверь открыла жена Фьюса, стоящая в одном лишь ночном платье, полненькая с небольшим носом, и сразу позвала мужа. Почти сразу же подошел грузный Фьюс в расстегнутой рубашке, в которой его застали в баре до этого.

– Доброй ночи, Фьюс, – хором сказали Эрик и Саванна.

– Доброй, – сонно и недовольно ответил бармен. – Вы видели который час?

– Извиняй, дружище, но у нас есть для тебя одно дельце, которое точно не дождется следующего дня, – сказал Эрик.

– Еще я бы хотела попросить прощения за свой несвоевременный уход из бара, не заплатив за счет, – виновато проговорила портная.

-Хорошо, Саванна, на тебя я обиду не держу, ведь Эрик закрыл и свой и твой счет, – объяснил Фьюс. – А что касается дельца, кэп, то я готов выслушать твое предложение, но я, как хозяин дома, должен сначала пригласить вас войти и отведать чая или кофе.

Саванна и Эрик не были рады такой возможности, но не могли отказать такому человеку, все-таки Фьюс приходился старым знакомым для Ван Хомтера и просто приятным человеком для портной.

-Хорошо, Фьюс, но ненадолго, у нас еще куча ночных дел сегодня, – отозвался после секундной паузы Эрик.

-Да, я тоже не против отведать горячего кофе, погода сегодня не шепчет, – подтвердила Саванна.

Они вошли в дом и увидели далеко не роскошные хоромы бедного бармена: стол, два деревянных табурета, скрипящая до жути койка на двоих, кухня, скромно обставленная малым количеством посуды и совмещенный санузел, внутрь него глаза Эрика и Саванны не имели доступа. Ван Хомтер присел на стул, Саванна тоже, а Фьюс облокотился на кровать, пока его жена возилась с кофе.

– Так, о чем ты хотел поговорить, кэп? – спросил бармен.

– Мы с Саванной пришли к тебе по поводу морского путешествия, – начал Эрик. – Вероятно, Саванна обрисует тебе картину немного подробнее, чем я, но, во всяком случае, я знаю одно – эта поездка мне необходима, точно так же, как и верная команда, нам ты нужен как повар на корабле, кок.

– Мне нужна команда минимум из пяти человек, корабль и желание найти один интересный артефакт для моей коллекции, – продолжала Саванна.

– Что за артефакт? – осведомился Фьюс.

– Надо отправиться из Гросс-Кройнворского порта прямиком на остров Святой Елены, мы обязаны найти доказательство того, что великого Наполеона Бонапарта туда сослали, – говорила портная. – По моим предположениям, если его плоть успела разложиться, то кости точно сохранились.

– Интересное такое дельце…- задумался бармен.

– Есть несколько выгод, предоставляемых вам во время плавания и после:

  1. Вы имейте неограниченный доступ к моим денежным средствам для покупки продуктов, снаряжения, нанимания команды и корабля.
  2. После окончания плавания вы получите один миллион фунтов стерлингов на всю команду, но только в случае удачного похождения.
  3. Дополнительно я предоставляю вам возможность сделать одну остановку в любом месте на ваш выбор, будь то место дозаправки, или же ночной клуб прямо рядом с причалом.

С кухни резко донеслась небольшая усмешка, исходящая, очевидно, из уст барменской жены.

– Меня устраивает данный расклад, – с уверенностью сказал Фьюс. – Только вот на кого бы мне оставить свой кабак?

– Об этом не стоит беспокоиться, вся команда будет обеспечена месячным отпуском за мой счет, – заключила Саванна, слегка ухмыляясь, и довольно качнула головой.

– Значит решено, собираю вещи и буду завтра же готов отправиться, – заявил Фьюс.

– Отлично, но стоит еще набрать 3 человека и снарядить корабль, – неожиданно прозвучал голос Эрика, неслышимый уже где-то с десяток минут.

– Может у тебя, Фьюс, найдутся хорошие знакомые-моряки? – спросила портная.

– Да, есть один на примете, Фредом зовут, рослый такой, с усами, и постоянно ходит в тельняшке, – ответил бармен.

– Прекрасно, дальше мы уже сами разберемся, предлагаю сбор всем составом через два дня, -Эрик взглянул на кварцевые часы. – Ровно в полдень на причале.

– Договорились.

Тут в комнату вошла жена Фьюса с настоявшимся кофе и хотела предложить гостям испить бодрящий напиток, но им уже нужно было откланяться.

6 глава.

Эрик и Саванна вышли на грязную, заросшую сорняком, траву и пошли короткими перебежками в сторону порта, где, по мнению Эрика, должен был находится приятель Фьюса. Через несколько минут они уже были на месте и, немного отдышавшись, вошли в приморской паб, заполненный доверху потными мужчинами в тельняшках, курящих недорогой табак и пьющих самое дешевое пойло из всех возможных, которым можно было накидаться. В углу они заприметили усатого и крепкого на вид мужичка, тридцати семи-тридцати восьми лет на вид.

– Сер, вы не против, если мы с дамой к вам присоединимся? – учтиво уточнил Эрик.

– Нет, – сухо ответил моряк.

– Не могли бы вы ответить на один вопрос – вас, случайно, не Фредом кличут? – поинтересовалась Саванна.

– Да, – все также безучастно сказал Фред.

– Вам знаком Фьюс Робертсон, бармен?

– Да, он мой давний знакомый, еще на корабле я был капитаном, а он подрабатывал коком, – уже более оживленно ответил Фред.

Тут моряк поднял свою голову с нескончаемой сединой на бороде, хотя лицо его черным по белому кричало: “Мне не больше сорока!”. Потом он внимательно осмотрел двух собеседником и, опустив голову, дальше уставился то ли на ботинки, то ли на крошки на столе.

– Так зачем вы пожаловали? – спросил Фред.

– Нам нужна ваша помощь в одном очень важном деле, в морском путешествии, – заключил Эрик.

Дальше они с Саванной, попутно перебивая друг друга, рассказывали о цели такого дальнего плавания, о награде при удачной “охоте за скелетом полководца” и о всех нюансах поездки.

– Ладно, я согласен, все равно никакой работы в этом дрянном месте. Только у меня есть одно условие, – сказал моряк, смотря уже не в пол, а на тех, с кем ему предстояло пройти через многие испытания в течении всего оставшегося рассказа.

– Что же за условие, – с удовлетворенным лицом уточнила Саванна.

– Я буду собирать команду на корабль самостоятельно, без вашей помощи. Вы должны только обеспечить мою команда провизией, оборудованием и добрым ромом на всю поездку, – заявил Фред, не скрывая улыбку на последней фразе.

– Хорошо, пойдет, только кок у нас уже есть, – сказал Эрик.

– Кто же это?

– Фьюс, конечно, он нам и поведал о тебе, – быстро объяснил Ван Хомтер.

Эрик и Саванна удалились из этого ужасного места, как им показалось, хотя вот тот парнишка за седьмым столиком вроде бы обычным матрос, ладно, дело даже не в этом. Они отправились по домам, каждый к себе, хотя Эрик зазывал Саванну к себе, так как его квартира имела шикарный вид на море, следовательно, находилась она близ причала. Но получил отказ.

Эрик провернул три раза ключ в замочной скважине и, сняв с себя всю одежду, лег на диван и заснул под бесконечное радио, работавшее в Сигиле круглые сутки. Уже светало, а шляпа мистера Ван Хомтера, небрежно вися рядом с пальто, так и не высохла.

7 глава.

Город Сигиль обычно заполнен по утрам людьми, хотя проживает там не более тринадцати с половиной тысяч человек. Так же было и в это утро, многие люди спешили на работы, в школы, в университеты, хотя понимали, что, выйдя даже на 5 минут раньше обычного, все равно опоздают. Эрик был одним из таких, торопящихся все успеть до восьми тридцати утра. Ван Хомтер добивался успеха самостоятельно, у него не было совсем никаких связей, но ему получилось пробиться в люди и получить заветную должность одного из семи во всем Сигиле банкиров, имея капитал не меньше ста пятидесяти тысяч фунтов стерлингов на своем счету и еще нескольких тысяч в недвижимости. Добегая по ступенькам крыльца до входа, Эрик поздоровался с своим знакомым швейцаром, хотя, работая в этой сфере уже восемь лет, не запомнил его имени. – Доброе утро, сэр! – отозвался швейцар. – На часах уже 8:29 и понедельник только начинается, но вам то какая забота? – с досадой пробормотал он.

– Доброе! – ответил Эрик. – А что значит “как мне забота”?

– Как будто вы не знаете? – уже с раздражением спросил швейцар.

– Да что я, черт побери, должен знать?! – со злостью и непониманием недоумевал Ван Хомтер.

– Ладно, сер, не горячитесь, я вижу, что вы и вправду не знаете, что у вас сегодня выходной, да и еще месяц наша компании не будет вас ждать на рабочем месте, – заявил швейцар.

– Я бы хотел узнать, – успокоился Эрик, поправляя упавшую прядь свелых волос на место. – Каким образом мне были выданы эти выходные дни?

– Я всех подробностей не знаю, хоть и являюсь здесь главным доставщиком сплетен, но знаю, что сегодня рано утром приходила женщина, завернутая в платок с темными, шоколадными очками и просила оформить на вас месяц отгула за ее счет. Потом она небрежно бросила стопку банкнот на стол нашего начальника, прощаясь одновременно и с ним, и со всем остальным коллективом. Дальше она незаметно удалилась и следующим же зашли вы, – закончил швейцар.

8 глава.

Эрик, обрадованный этой новостью, направился к бару, в котором они вместе с Саванной прошлой ночью беседовали с Фредом. Ван Хомтер открыл дверь и услышал знакомый звук колокольчика, как при входе к цирюльнику или же знакомому аптекарю. К сожалению, подле барной стойки он увидел только невеселого трактирщика, смахивающего на Фьюса, который протирал свежевымытые тарелки.

– Сэр, а где все посетители? – поинтересовался Эрик.

– Так сегодня рабочий день, шеф, понедельник ведь, – объяснил бармен.

Эрик, как будто что-то взаправду понял, выбежал из трактира и быстрым шагом направился в квартиру Саванны, придерживая свою шляпу и саквояж с бумагами. Проходя мимо бара Фьюса, он просто не мог не заглянуть в него.

– Фьюс, приятель, ты как? – начал с радостью в голосе Эрик. – Свыкся с мыслью о нашем путешествии?

– Доброго утра, кэп, вроде как, даже вещи почти собрал, – ответил бармен.

– Слушай, а ты не видел случайно Саванну, она к тебе не заходила? – спросил Ван Хомтер.

– Да, она забегала с самого утра ко мне. Даже петух еще не кукарекал, а она уже тут как тут, – поделился Фьюс.

– И что же она сказала?

– Ничего особенного, сказала, что пошла в твой офис, хотела тебя отпросить с работы на месяц, – пояснил Фьюс.

“Очень удачно”- подумал Эрик, тупя взгляд в мраморный пол кабака.

– Ладно, старик, я пойду ее искать, дел до завтрашней поездки невпроворот, – убегая проговорил Эрик, и прикрыл за собой тяжелую дверь бара.

Эрик наконец дошел до дома Саванны, постучал в нужную квартиру. Ничего не последовало после стука, окромя двух небольших откашливаний гостя. Через минуту Эрик еще раз постучал в дверь, уже немного настойчивее. Саванна резко распахнула дверь, и была одетая, в другую одежду, не как вчера, но также готова.

– Привет, Эрик, – заигрывая, сказала она.

– Добрый…- Эрик посмотрел на часы, – день, миледи.

– Что ж, направимся по делам, у вас же сегодня нет работы? – уточнила Саванна.

– Так вы же сами…

– Да, к слову, прекрасная сегодня погода, – перебила таким странным заявлением его спутница.

– Да, погода сегодня и вправду неплохая, – подтвердил Эрик.

Недавние знакомые, уже не торопясь, решили направиться к причалу, поискать вчерашнего новоиспеченного знакомого. По пути к месту назначения они заметили магазин совершенно обычных товаров для приморского городка, выбор был нескуден, но достаточно однообразен.

– Добрый день, сэр! – начал Эрик. – Нам нужно снарядить небольшой корабль в плавание, что вы можете посоветовать?

Перед потенциальными покупателями предстал старичок очень невысокого роста и щуплого телосложения, хотя, наверно, мало кто может похвастаться, что видел перекаченного старца под два метра ростом.

– Добрый, господин и госпожа, – чревоугодно ответил продавец. – Для оснащения корабля вам понадобиться многое, например, вам точно будут нужны крепкие канаты, или же шелковые паруса, красно-бордового цвета с именным гербом. Также могут пригодиться деревянные бочки для хранения продуктов, – хриплым голосом рассказал старец.

– Интересный набор, – прошептала Саванна.

– А вы не знаете такого моряка, Фредом зовут, он часто ошивается рядом с причальным баром? -спросил Эрик.

– Само собой знаю, я когда-то ходил под его командованием, правда всего лишь мыл полы, но все равно для меня это было честью! – с гордостью произнес продавец и громко закашлял.

– Вы не знаете где он может быть сейчас? – спросила Саванна. – Нам он очень нужен для одного дела.

– Да-да, я его видел минут 5 назад, он мимо моей лавки проходил, как мне показалось, дальше по причалу, в западную его часть, – сказал старик.

– Спасибо вам большое, а за товаром мы наверняка вернемся, только уже вместе с Фредом, – поблагодарил Эрик, и они с Саванной направились в сторону, указанную продавцом.

Через несколько минут они очутились уже у конца причала и стояли поодаль от самой последней лодочки, пришвартованной хлипкой бечевкой то ли за опорную балку, то ли за выступающий валун. Из лодки слабо доносилось похрапывание и мычание, Эрик и Саванна только через время обратили на этой внимание. Подойдя вплотную, они заметили развалившуюся фигуру Фреда с опустелой бутылкой рома в левой руке. Эрик огляделся и взял первое попавшееся ведро, набрал в него морской воды и нещадно окатил ею моряка. Фред быстро вскочил и поднял руку с бутылкой, явно угрожая ударить, но опомнился, когда его из второго ведра облила Саванна.

– Ах вот ты чем занимаешься! – возмущенно сказала она. – Мы, значит, ему доверили собрать команду, снарядить ее, а он напивается до беспамятства!

– Простите, мадам, это случилось ненамеренно. Кто ж знал, что ром так сильно опьяняет, – удивленно объяснил Фред.

– Ладно с тобой, – махнув длинной кистью, сказал Эрик. – Теперь ты с нами будешь весь день ходить, собирая команду.

9 глава.

– Так, ребята, а теперь помогите мне подняться, – скомандовал Фред.

Эрик и Саванна немного оторопели, но все же помогли. Они решили отправиться к четвертому участнику плавания. Им оказался брат Фреда, который никогда не плавал в море из-за своей морской болезни, но всегда хотел попробовать. Зайдя в огромный амбар на окраине города, для которого трем путешественникам пришлось проехать на автобусе и пройти пешком в общей сложности около тридцати километров, но они добились своей цели. И вот, стоя у огромных, темно-зеленых ворот амбара, Фред постучал очень необычно, как будто у них с братом был свой собственный стук, уникальный. Тяжелые двери покачнулись, выгнулись и открылись внутрь. Перед гостями появился совсем молодой паренек, высокого роста и атлетичного телосложения, было видно, что он только что закончил физическую работу и, вытирая руки полотенцем, поздоровался с вошедшими.

– Здарова, брат, – он поначалу не заметил Эрика и Саванну. – Ой, прошу прощения, сразу вас не приметил, дорогие гости.

Говорил он очень небыстро и приятно, как будто работает на радиостанции и разговаривает целыми днями, ублажая уши слушателей.

– Здравствуйте, брат Фреда, – с небольшой усмешкой и стеснением сказала Саванна.

Фред шепнул на ухо портной, что его брата зовут Георгом. Ван Хомтер и Фред поприветствовали Георга практически одновременно.

– Что вас сюда привело, друзья? – спросил Георг.

– Мы хотели узнать, – начал Эрик. – Не хотите ли вы отправиться в морское путешествие? Георг закончил протирать руки, бросил грязное, замасленное полотенце в стог сена и, немного почесав голову, дал свой ответ.

– Да, я согласен на это приключение, только на кого мне оставить свое хозяйство?

“Это действительно проблема”- по очереди пробежала эта мысль у гостей Георга.

– Есть у меня один хороший знакомый, мы с ним плавали когда-то, – рассказал Фред. – А сейчас он работает в лавке недалеко от причала.

– Мы к нему сегодня заходили, – хором отозвались Эрик и Саванна.

– Вот и прекрасно, – обрадовался Георг. – Знаете, мне так надоел это каждодневный труд в амбаре, я бы с удовольствием отправился в плавание, хоть у меня и морская болезнь.

– Я думаю, это не проблема. Вылечим, – отозвался Фред.

– Хорошо, тогда завтра в полдень мы собираемся всей командой у… – на этом Эрик сделал небольшую паузу и бросит укоризненный взгляд на Фреда. – У корабля.

10 глава.

Глава эта будет очень короткая. Заключим, что сборы подошли к концу, добрый лавочник согласился по старой памяти помочь с амбаром Георгу, а также за символическую плату полностью снабдил корабль, как позже выяснилось, он это все делал исключительно в оплату долга Фреду со времен странствий на фрегате. Итак, в команде есть кок, Фьюс, также присутствует капитан, Фред, две основные силы, Эрик и Георг и Саванна тоже решила отправиться в плавание, как она сказала: “чтобы немного проветриться от городской суеты”. Корабль также полностью готов, его Фред выкупил у одного молодого корсара, но, очевидно очень неопытного, раз отдал такое прекрасное судно продешевив. Можно отправляться в плавание.

 

Часть 2.

1 глава.

Корабль зашел в пролив Па-де-Кале и резко накренился в правую сторону. Всю команду пошатнуло, и только Георг подхватив падающую Саванну, смог сохранить равновесие. Эрик и Фред отделались небольшими ушибами, а вот наваристый суп Фьюса почти потерпел крах. Фред взял огромный телескоп из рук брата и рассмотрел вдалеке небольшую воронку.

– Эй, ребята, держать левый борт! – выкрикнул он.

Эрик и Георг налегли на весла, ведь судно было небольшое, но надежное. Корабль без особых усилий переменил сторону плавания и тут раздался звонок, громкий, даже немного оглушительный. Это был звонок Фьюса, на обед, без которого могли остаться мореплаватели пятью минутами ранее. Команда уселась за большой дубовый стол и, надломив хлеб, как это принято говорить, приступили к трапезе. Самая большая порция была, что неудивительно, у Георга, которую он утрамбовал в себя спустя мгновение, хотя бы без самой тарелки. Поменьше у Фреда и Эрика, еще меньше у Фьюса, что никак не сочетается с размерами его тела и самая маленькая порция принадлежала Саванне. После главного приема пищи у Эрика и Фьюса завязался диалог на кухне, во время мытья посуды.

– Фьюс, а что ты ждешь от нашего путешествия? – спросил Эрик.

– Даже не знаю, кэп, – как всегда спокойно ответил кок.

– Я, например, отправился не за деньгами и славой, – сказал Ван Хомтер.

– А за чем же? – поинтересовался Фьюс, протирая давно мокрым полотенцем тарелку.

– Видишь ли, Саванна является именитым портным, а у меня как раз прохудилось пальто, нужно заплатать, – объяснил боязливо Эрик.

– Из-за пальто? – удивился бармен.

– Да. Понимаешь, друг, это пальто мне досталось от покойного отца, и только сейчас в нем появилась проплешина, – начал Эрик. – Я носил его по разным мастерам, в самые известные ателье, даже в Амстердам ездил!

– И какой результат?

– Сам понимаешь, ничего не вышло, и только Саванна согласилась на это, она даже не думала! – удивленно добавил Ван Хомтер.

Повар кран с пресной водой, ведь ее нужно было экономить, и, вытирая мокрые руки, сказал:

– Знаешь, кэп, кому-то может показаться твоя идея глупой, но лично мне кажется, что ради памяти об отце можно пойти даже на опасное плавание в море.

2 глава.

Фьюс одобрительно похлопал по плечу Эрика и резко обернулся назад. Ван Хомтер также приложил ладонь к уху и прислушался. Давние друзья в моменте переглянулись и, казалось, со скоростью света оказались на палубе. Стемнело, тучи заволокли все клочки неба, а дождь бил нещадно, попадая каждой сантиметровой каплей прямо в глаз. У штурвала стоял Фред, весь изможденный и насквозь промокший. Георг пытался восстановить прежние положение парусов, но безуспешно. Эрик и Фьюс, заметив эту жуткую картину, бросились на помощь товарищам.

– Убрать паруса к чертовой матери! – грозно скомандовал Фред. – Вы двое, быстро на помощь Георгу!

Ван Хомтер и Робертсон метнулись к парусам, втроем они легко их наладили и подбежали к капитану.

– Что дальше, сэр? – спросил Эрик.

– Помогите мне перекрутить штурвал направо, нам нужно выйти из этой ловушки! – ответил Фред.

Навалившись четырьмя телами на тонкие ручки руля, они смогли выровнять положение корабля, а также вывести его из капкана. Отдышавшись после такого тяжелого вечера, Фред сказал:

– Мы, кажется, попали в небольшое торнадо, оно оказалось на выходе из пролива.

– А где Саванна? – ищя девушку глазами, спросил Георг.

– Наверно, даже не проснулась от такой “небольшой” угрозы, – усмехнувшись вместе со всеми сказал Фьюс.

– Надо бы ее проведать, – сказал Георг. – Пойду, посмотрю.

Брат Фреда отправился в небольшую каюту, находящуюся отдельно от всех, но, при этом, самую чистую. Постучал пару раз, очень негромко, ему открыла Саванна. Она была в красивом черном платье, очевидно, вечернем. Это не должно никого смутить, ни читателя, ни Георга, но все же силачу пришлось подобрать чутка отвисшую нижнюю челюсть.

– Что вы хотели? – осведомилась дама.

– Я просто хотел…эм… просто хотел…узнать все ли у вас хорошо, – неуверенно выронил Георг.

– Да, у меня все отлично. Кстати, что происходило на палубе буквально несколько минутами ранее? – осведомилась Саванна.

– Да там…так…ничего страшного, всего лишь небольшое торнадо, – все также неуверенно, к тому же стеснительно ответил Георг.

– Ах вот что это было, ну ладно, доброй ночи! – закончила Саванна.

Она закрыла дверь ровно на два оборота и оставила силача в полном непонимании.

“Она же должна была удивиться, может даже обругать” – думал Георг, уходя по длинному коридору к себе в каюту.

3 глава.

Наступило прохладное утро в просторах Атлантического океана. Фред и Эрик сидели за большим круглым столом и обсуждали дальнейший план, изучая карту. Ван Хомтер всматривался в небольшие острова, архипелаги, а Фред четко трактовал где стоит раскрыть парус, а где плыть по течению. Саванна просиживала почти все тридцать три с половиной дня у себя в каюте, зачитываясь историческими книга, про которые потом вела долгие дискуссии с Георгом. Брат Фреда, как оказалось, очень умен и образован, правда не знал куда нужно приложить свои знание о истории Голландии, Германской империи и других северо-скандинавских стран. Спустя больше месяца в плавании Саванна и Георг сильно сблизились, давая остальным путешественникам понять их намерения. Также не мог не проявиться главный недуг Георга, его гнетущая морская болезнь. Она изнуряла его до такой степени, что он мог по 3-4 дня спать, не употребляя пищу и воду. Это не на шутку пугало не только Фреда, но и всю команду. Фьюс напротив, отдалился ото всех, трудолюбиво занимаясь своим ремеслом у плиты. Он редко старался разговаривать с Георгом, вероятно, из-за личной неприязни, хотя это не доказано. Если судить его поведение, то не холоден он был только при разговоре с Эриком, ко всем же остальным он относился с пренебрежением и хладнокровием, не присущим ему до отплытия. Корабль спокойно форсировал все препятствия, мог даже перегнать огромные норвежские драккары или же изящные испанские эскадры.

Спустя пару-тройку дней такого спокойного плавания болезнь Георга начала брать свое, он истощал, ел очень немного и пил, дай Бог, пол литра в день. Фред был очень напуган этой ситуацией и предложил причалить к ближайшему африканскому порту, но его идея была также быстро отвергнута в связи с распространенным пиратством и каперством. Дабы не угодить в беду, они отложили эту идею в настолько долгий ящик, что даже средний палец самого длиннорукого человека вряд ли дотянется до нее. Больного брата Фреда уложили в постель, за который неустанно наблюдала Саванна. Смуглолицая девушка, имевшая явные латиноамериканские корни, казалось, выжигала своими кислотными слезами устье на щеках. Эрик часто приходил и навещал ее, приносил еду, дабы она также не слегла вместе со своим возлюбленным. Всем на борту были ясны чувства Саванны к Георгу, она безусловно любила его, нашла в нем то, что не видела ни в одном мужчине до этого, она нашла в нем часть себя, а именно ту часть, которая ей была нужна…

4 глава. Трагичная.

Это единственная глава, имеющая короткое, но все объясняющее название. Утром, проснувшись в липком холодном поту, Саванна обнаружила на полу, прислоненному к деревянному каркасу койки, Георга. Это был первый раз, за пять дней, когда она заснула крепким и непоколебимым сном. Саванна встала, осмотрела комнату и бросила взгляд на неустанно тикающие часы. Ровно полночь. Из стекла в каюте прибивались небольшие лунные лучи, щекотящие безмятежное лицо Георга. Саванна проверила пульс любимого – ничего… дыхание – ни малейшего намека. Простояв в состоянии полного шока, она, со скоростью чего-то невообразимого, бросилась к тяжелой двери, но не смогла даже немного приоткрыть ее. Как же она исхудала, была просто ужасна на вид, похожая на смерть без косы и черного, мрачного плаща. Саванна билась в холодную металлическую дверь, исколотив кулаки в кровь. Она упала, такая же бездыханная, такая же бессильная и такая же безмятежная… О, как же эта история похожа на смерть Ромео и Джульетты, но, надеюсь, читателя она тронула хоть немного больше, чем произведение Уильяма Шекспира.

5 глава.

Два мертвых тела лежали в маленькой каюте, данное предложение звучит как вступление к новому рассказу Агаты Кристи, хотя это совсем не так. Эрик поднялся на удивление рано. Не присущее ему раньше действие направило Эрика прямиком в каюту Георга, проверить ранним утром Саванну. По дорогу он предложил Фьюсу присоединиться, но тот отказался, отбиваясь тем, что сильно болит голова после вчерашней ночи. Тогда Эрик медленным и веселым шагом спустился к нижним каютам и стал аккуратно постукивать по каждой из них пальцем, набивая ритм какой-то старой рок-мелодии. Остановившись у порога каюты двадцать семь, он немного поправил свой утренний халат, немного протер глаза и уверенно повернул ручку тяжелой двери.

На мягкий лакированный ботинок Эрика плавно скатилась голова Саванны, мимика который изуродовалась в ужасной гримасе смерти. На Ван Хомтера напал ужас, его лицо почти в точности спародировало лицо Саванны, а яростный крик о помощи призвал Фреда и Фьюса. Мужчины стали прощупывать пульс у Саванны и у Георга, на которого надежд уже не было, безрезультатно. Дыхания тоже не было слышно, лишь сухие потрескавшиеся губы.

Все одновременно поняли, молча кивнув друг другу. Исхудалое женское тело переносил Фьюс, а Георга вместе несли Фред и Эрик. Первым решился нарушить гробовую тишину Ван Хомтер:

– Фред, как ты считаешь, как бы Георг хотел быть похоронен?

– Мне кажется, сэр, имея склонность к изучении. Скандинавии, и Георг и Саванна хотели бы, чтобы их прах развеяли в самом красивом месте мира.

– Я тоже считаю, что они не заслуживают дожидаться возвращения домой, и уже тем более быть похороненными на чужой земле, – подтвердил Фьюс.

6 глава.

Фред медленным шагом направлялся по темному коридору, он держал две тяжелые носилки, которые были запрятаны в глубине корабельного трюма. Эрик и Фьюс омыли и аккуратно одели бездыханные тела в парадную одежду: на тощем Георге висел его белый шелковый костюм, надетый всего один раз на свадьбу брата, а на Саванне было самое роскошное платье по мнению Эрика. Вошедший Фред уложил носилки на огромный округлый стол и стал помогать переносить тела. Оставшаяся команда перенесла двух влюбленных на палубу и, осторожно оградив территорию кремации, подожгли их.

На лице Фреда легко рассматривался ужас, даже через его спокойное и радушное лицо. Он никогда не плакал, и уже тем более не ревел, Фьюс рассказывал, что Фред даже когда ему на корабль гонец смог доставить новость о смерти матери, он лишь ненадолго изменился в лице и закрылся ровно на шесть суток и двадцать три часа у себя в коморке. К всеобщему удивлению, когда капитан корабля вышел из своей каюты, он был спокоен и добр к команде. Эрик плакал, он не мог сдерживать это в себе из-за своей сентиментальности, ему часто на это указывали друзья и коллеги по работе, но он не мог ничего поменять, хотя, вероятно, и не хотел. Фьюс был почти также спокоен, как и Фред, правда был сильно отстранен от “церемонии”. В нем нельзя было рассмотреть горе, в отличие от брата погибшего.

Когда догорали последние кости возможной будущей ячейки общества, Эрик уже старался себя заниматься другими делами, специально отвлекаясь на окружающий мир, на свежую еду, хотя смотреть на нее было тошно, на море. “Что такое море? Это демон, черт или же дьявол, он сгубил двоих невинных людей, не дав им шанса на спасение” – эти мысли вертелись в голове и у Эрика, и у Фреда, но не у Фьюса. Кок усердно занимался обедом и периодически пригублял рюмку с ядреным ромом, найденным вместе с носилками. Поведение Фреда, совпавшее с догадками Эрика, было закрытым и молчаливым, за четыре дня после случившейся трагедии он вымолвил два слова: “Приятного аппетита”, которые обратил к Ван Хомтеру, но не к Фьюсу.

7 глава.

Спустя ровно два месяца на воде, три недели из которых были прожиты после трагедии все жили отдельно, Эрик изредка пересекался с Фредом. Ко Фьюсу все относились с большим недоверием и, скорее, с неприязнью.

Бармен ушел в запой – эта фраза явно может быть началом какого-то старого анекдота, о котором слышало пару человек из Северной Америке и едва издали небольшой смешок. Но, увы, моя книга не является сборником лучших шуток со всего мира, а полноценным произведением, поэтому вам придется прочитать еще несколько страниц моего потока сюжетносвязанных мыслей.

Так вот, бармен ушел в запой. Фьюс бесконечно употреблял нескончаемые припасы рома, до обеда и после него, до завтрака (для разгона крови) и после него (чтобы закрепить главный прием пищи). Даже в полдник он вместо свежесваренного компота предпочитал кружку рома.

Именно кружку, рюмками измерялось только количество таблеток, которые употреблял Эрик из-за кошмаров. Каждую дрянную ночь ему являлись Георг и Саванна, идущие под руки к алтарю. Фред стоял недалеко от Георга, хлопая и приятно улыбаясь, Эрик и Фьюс сидели на двух соседних местах, как приглашенные со стороны жениха. Лица остальных гостей были расплывчатыми и нечеткими. Пастырь спрашивал согласие Георга и, не дожидаясь положительного ответа, обращался к Саванне.

– Саванна, дочь Иерусалимова, согласна ли ты выйти замуж на Георга, сына Господня?

– Да, я согласна…

На ответе Саванны сон Эрика превращался в кошмар и он видел, как лица новобрачных изменяются. Саванна искажается в ужасном протяжном крике, а Георг бессильно падает на холодный пол храма, резко уменьшаясь в два раза. Гости утихали, но ничего не делали, хлопки Фреда ожидаемо прекратились, и он отошел подальше, дабы не видеть тяжкого зрелища. Только один гость не унимался. Фьюс. Он не прекращал хлопать, усмехаться и радоваться, как будто находился еще в прошлом, во времени до ответа Саванны.

Эрик проснулся в холодном поту в капитанской рубке, на диване, рядом с резным креслом Фреда.

8 глава.

– Лицо, – сказал Эрик. – Это ужасающее лицо!

За этим ничего не последовало, ведь Фред был на палубе, придерживая штурвал и, соответственно, курс корабля. Его слова разве что выслушали две небольшие стеклянные банки, наполненные прахом, аккуратно стоящие на громоздящуюся среди остального полки. Эрик поспешно вышел на свежий воздух, и приблизился к штурвалу, за который непоколебимо держался капитан.

– Фред, мне часто снятся кошмары про Саванну и Георга, – начал Эрик.

Фред лишь отмерил небрежным взглядом собеседника и дальше устремил взор на водную гладь.

– Понимаешь, в моем кошмаре Георг и Саванна играют свадьбу. Поначалу все рады, одобрительно хлопают и поздравляют молодожен, но когда пастырь спрашивает невесту об ее согласии, то после одобрительного ответа происходит нечто ужасное.

– И что же? – неожиданно для Эрика, да и для самого себя, спросил Фред.

– После ее ответа Георг уменьшается в два раза, точнее сказать, истощается и падает без сил, а Саванна издает ужасный крик, приводящий в ступор всех в храме, кроме одного, кроме Фьюса…

Фред изобразил удивленное лицо, которое не тревожили разнообразной мимикой уже несколько недель. Он посмотрел на Эрика, потом немного ухмыльнулся и дальше погрузился в свои мысли, измеряя взглядом океан. Ван Хомтер решил удалится к себе в каюту, хотя он знал, что произвел на Фреда должное впечатление, капитан ему ответил, он с ним заговорил.

Фьюс, уткнувшийся холодным лбом в бутыль рома, храпел и не знал горя. По нему нельзя было определить, что он чувствует. Вероятно, сейчас он может злится или же грустить, а может искренне радоваться. Раньше, до отплытия, Эрик сразу мог сказать, войдя в бар: “Вот, сегодня мой старый приятель не в духе. Что же случилось” или так: “Да, сегодня шеф явно доволен собой”. Эрик быстро открыл дверь кухни, застав Фьюса подскочить, даже не похмелившись.

– Да что вообще происходит? – возопил кок.

– А, ты опять за бутылкой уснул. Сколько можно, шеф?

– Не могу я без рома, он мне как родной стал с момента отплытия, – объяснил Фьюс.

Эрик лишь немного вздохнул, осмотрел кухню, на которой творился полный бардак. “Шеф уже не тот” – подумал Эрик и, взяв свою порцию таблеток отправился к себе в каюту.

9 глава.

Кошмары продолжали мучить Эрика, один за другим являясь ему каждый божий день. Ван Хомтер хотел рассказать об этом Фьюсу, но, поняв, что в таком глубоком запое Робертсон все равно не разберется, он бродил по палубе часами.

Он сходил с ума.

Кошмары были и ночью, и днем во время послеобеденного сна и даже во время дремли.

От них не избавиться.

Неизменным оставалось положение капитана Фреда, он неподвижно стоял у штурвала, отрываясь на еду и сон, даже в уборную он не ходил, по неизвестной причине. Эрик собрался еще раз поведать обо всем своему единственному слушателю, баскетбольному мячу, который он прятал от всех, боясь, что он перестанет с ним “дружить”.

Эрик действительно спятил.

– Давай заново, мне кажется, что тебе очень интересно слушать про мои кошмары, сам то ты ничего мне не рассказываешь, – обратился к мячу Эрик, сидя глубокой ночью в своей каюте.

Он снова и снова рассказывал одно и тоже, пересказывая свадьбу Георга и Саванна каждый раз по-разному, иногда сочиняя новые подробности на ходу.

– Какой же ты хороший слушатель! – удивлялся Эрик.

После пятого навязывания истории Ван Хомтер наконец заснул. Начинался его кошмар как обычно, протекая сквозь глубокий младенческий сон без изменений. В конце же сон претерпел некие изменения, истошный крик Саванны, после которого просыпается до чертиков испуганный Эрик, появился баскетбольный мяч, нынешний главный друг и собеседник безумца, с нарисованным ртом и глазами при помощи то ли спиртового красного маркера, то ли очень качественного карандаша, и сказал дьявольски неприятным голосом:

– Ты должен сказать ему.

После чего издалось шипение, как из свежей банки колы и кошмар окончился.

Эрик проснулся ранним утром, слишком ранним даже для петухов и, осмотрев презрительно-недоверчивым взглядом своего друга сказал:

– Больше так меня не пугай!

Ван Хомтер, совершенно переставший за собой следить, немытый, с недельной щетиной и грязными зубами прошел по такому же длинному коридору, по которому несли два трупа, в сторону кухни дабы испить целебной воды. После нескольких глотков этого освежающего напитка он заметил, что Фьюса нет на рабочем месте, хотя в это время он уже должен был хлопотать над утренней стряпней. Раздосадовавшись этому факту, Эрик уверенными шагами пошел в каюту к повару. Дверь в его комнату была слегка приоткрыта и из нее сочился свет, не солнечный, а электрический. Эрик вошел.

Пред ним оказалась полностью зашторенная маленькая коморка, заставленная пустыми бутылками и полными пепельницами. Ужасная вонь царила в этом “мусорном баке”, но, не обращая на нее внимания, Ван Хомтер вместе со своим помощником-мячом стал высматривать повара. Его заприметили сразу, как всегда за столом с бутылкой в руке, но поза была непривычной для Фьюса: голова шефа лежала мертвым грузов на столе, а пистолет вяло болтался в левой руке, вороша красную жидкость на полу.

– Самоубийство, -спокойно хмыкнул и пожал плечами Эрик, обращаясь к мячу.

10 глава.

За бортом намечались небольшие морские волнения, небо казалось затянутым с момента появления двух сосудов с прахом, а капитан также неподвижно управлял кораблем в одиночку. Неожиданно вышедший Эрик жестом призвал Фреда к себе, тот с недоверием, но решил пойти за безумцем, который все еще держал за пазухой баскетбольного друга. Ван Хомтер провел капитана по мрачному коридору, он совсем не освещался даже днем, окна находились только в каютах, периодически что-то бормоча себе под нос. Фред вошел в загрязненную комнату Фьюса и увидел третий по счету труп.

Нельзя точно определить чувства, посетившие капитана в тот момент, но визуально он изменился на пару секунд. И то не в лице, а просто немного вздрогнул. Фред подошел немного ближе к телу, но прикасаться не стал. Увидел пистолет, погруженный в лужу крови, и заметил короткое письмо, написанное явно не в здравом уме:

“Это йа убл Савану и Герга. Йа закрил двер в кауту пред сном, йа был пиан.”

Фюс Робртсон.

Еле разобравшись в начертанных иероглифах, Фред неаккуратно сложил лист и положил его в накладной карман вельветового пиджака.

– Эрик, мне, вероятно, и нет смысла начинать с тобой диалог, но… ты понимаешь, что Фьюс тоже мертв?

– Что он говорит? Это он мне? – закрыв рот ладонью, прошептал Эрик.

– Да тебе! – раздраженно сказал капитан.  -Что здесь вообще происходит?! Третья смерть на борту моего корабля! Это нонсенс! Такого не может быть!

– Это тоже мне?- спросил Эрик у мяча.

– Да с кем я разговариваю! Нет, так больше нельзя существовать! – уверенно заявил Фред. – Либо мы сдаемся в плен афропиратам, либо я сейчас же выстреливаю тебе прямо в лоб. После этих слов не последовало ровным счетом ничего, со стороны Эрика, конечно. Он молчал, смотрел на четко наставленное дуло ствола и тяжело дышал, иногда посматривая на мяч.

Наконец Эрик положил друга недалеко от головы повара и расставил руки, может чтобы обнять, а может чтобы отобрать орудие Фреда. Он начал потихоньку приближаться, шаг за шагом, рука капитана крепче держала ствол, надавливая на курок.

Выстрел.

Пуля вылетела случайно, почти незаметно для Фреда, и достаточно заметно для Эрика, чтобы упасть на деревянный пол корабля, корчась в ужасной боли.

11 глава.

По Атлантическому океану проплывало небольшое судно, недалеко от Либерии. Хладнокровному капитану были видны куски суши, обрамленные пламенным солнцем, небольшие судна в местном порту производили достаточно мирное впечатление о городе. Но так кажется на первый взгляд. Переплыв небольшой волнистый участок, Фред стал натыкаться на обломки некоего корабля. Сначала появились несколько вздутых досок, потом мачта с парусом, который находился на половину под водой. После ряда разных деревяшек, стульев и канатов капитан заметил вдалеке человека, девочку без сознания, еле держащуюся руками за круглое бревно, также оставшееся от судна. Без лишних мыслей, Фред решил немного отплыть на безопасное расстояние, дабы обломки не разрушили его корабль, и бросить якорь.

Впервые спустившись в океан на небольшой лодочке, Фред почувствовал свободу. По его телу пробежали мурашки, ненадолго ослабившие морщины. Он подплыл к девочке, быстро подхватил ее, и, без особых раздумий, отправился обратно на корабль. Он думал про себя:

“Я потерял всех, может у меня получится помочь этой девочке. Я не уверен, но попытаться стоит”.

Прошло немало времени после того, как Фред привез девочку на борт. В течении недели он ухаживал за ней, готовил сам пищу, хоть и совсем простую, а сам питался консервами, которые даже не разогревал. Также Фред положил девочку в капитанскую комнату, чтобы всегда следить за ней, ведь постоянно спускаться к каютам было долго для единственного работоспособного члена экипажа.

Спустя тяжелую неделю, девочка наконец открыла глаза. Она сильно испугалась, стала кричать и, тем самым, призвала Фреда в каюту. Он прибежал быстрее ветра. Но капитан не знал, что делать. Девочка была не маленькая, но и не большая, не тощая, но и не толстая, не грустная, но и не веселая, хотя про настроение тут даже можно не говорить. Через 5 минут беспрерывного плача, всхлипывания и выкриков маленькая негритянка наконец заговорила. Но, к сожалению, Фред ничего не разобрал, он не знал ни единого языка, кроме голландского и немного немецкого, хотя имел честь путешествовать в молодости на испанских и португальских судах. Негритянка пыталась что-то объяснить Фреду, на что тот лишь почесывал голову и слегка поджимал губы.

Недопонимание между “собеседниками” быстро улетучилось. Он нашли способ переговариваться с помощью собственного языка жестов, который им пришлось разрабатывать в течении полутора недель. Правда общаться они могли только вечером при свете керосиновой лампы, или днем, но в теневом месте. Суть общения очень проста. Например, если Фред хотел сказать: “Мне очень вкусно”, то он должен был на тени показать указательным пальцем на себя, потом сделать уникальный жест, обозначающий что-то большое, или же увеличивающий значение события, после этого он тер живот правой рукой по часовой стрелке, что обозначало насыщение. На этом предложение заканчивалось.

Разговаривал Фред с негритянкой немного, но они могли делиться событиями в конце дня, очень кратко и по делу. Девочка, имя которой так и не выяснилось, очень любила вечера, когда они с Фредом сидели в капитанской рубке, поедая ужин, и общались с помощью их личного языка, их собственного языка. Спустя некоторое время жизнь на корабле наладилась. Хозяйством занималась маленькая одиннадцатилетняя негритянка, причем делала она это очень хорошо, подходя к готовке, уборке или же стирки со всей серьезностью, а Фред по-прежнему стоял у штурвала, поглядывая то на карту, то на трудящуюся девочку.

12 глава.

Путешествие подходило к концу. До прибытия на остров Святой Елены оставалось совсем немного. Фред, совсем изменившийся после появления на корабле девочки, предвкушал дикую природу, громадные пальмы с сочными фруктами, исполинские горы, возвышающиеся где-то далеко, но не так далеко, как кажется. Негритянка совсем недавно узнала цель поездки, посредством вечерних разговоров у огня, и тоже ждала невероятного острова.

Обходя небольшие рифы и такого же размера волны, капитан заметил землю. Землю, которая в точности соответствовала местоположению нужного острова. Фред вприпрыжку спустился на кухню к готовящей обед одиннадцатилетке и подозвал ее к себе. Он зажег символичный последний огарок свечи и прикрыл его одной ладонью, объясняя второй рукой случившиеся событие. Негритянка бросила на дубовый стол мокрое от ее рук полотенце и запрыгнула на капитана, как дочка, которая упорно ждала возвращения отца. Фред от неожиданности широко открыл глаза и немного разинул рот, но сразу изменился в лице. Оно источало радость, умиление и грусть одновременно. Удивительно, как все эти эмоции могут уживаться в одном человеке одновременно.

Окончив с обедом, девочка выбежала на палубу, желая позвать Фреда. В то время капитан уже аккуратно пришвартовывал свое судно на горячий песчаный берег, вряд ли можно назвать бросание якоря вблизи морского берега швартованием, но пусть это слово послужит и в таком контексте. Фред лишь обернулся, осмотрел с кончиков волос до ногтей на ногах свою попутчицу и смело спрыгнул на берег. Девочка взяла небольшой разбег и, совершая большие шаги, присущие олимпийским чемпионам ее расы, прыгнула в то же место, что и Фред. Тот, развернувшись, едва успел ее подхватить. Они немного прогулялись, наслаждаясь самим островом.

Остров Святой Елены и вправду представлял из себя прекрасное, даже может быть райское место, наполненное свежестью морских бризов, холодных горных ветров и влажных тропических порывов. После часовой прогулки Фред и одиннадцатилетка отправились обратно на корабль, перекусить и совершить самое важное дело, закончить поездку, как то хотела единственная девушка на корабле, до появления негритянки. Девочка стала накрывать на стол, пока капитан, накинув на голени в коричневых штанах жемчужно-белую салфетку, верно дожидался ужина.

После долгожданного приема пищи Фред подхватил две небольшие стеклянные склянки, наполненные прахом невинных возлюбленных. Девочку он решил оставить на корабле, время было слишком позднее для прогулок по неисследованному острову. Капитан накинул все такое же прохудившееся пальто Эрика, кинул взгляд на наручные часы и про себя подумал, впервые за несколько дней, когда он не нуждался в этом:

“Пора”.

В точности повторив дневной прыжок, Фред быстрым шагом пошел к той территории, которую они вместе с девочкой не успели изучить, в надежде найти артефакт. И вот, пробираясь через густые заросли травы, попутно разрубая крупные ветки кукри, он наконец нашел его, скелет. Тот покорно сидел на прогнившем бревне, в которое жадно впивались зубы тысячи личинок каждую секунду. Скелет однозначно принадлежал ему, Наполеону Бонапарту, великому французскому полководцу и правителю. Фред боялся пошевелиться при виде такого, без сомнений, музейного экспоната. Он осторожно подошел к скелету, оскал которого еще больше пугал капитана, присел на холодную сырую землю, облокотившись спиной на другое дерево и стал наблюдать. Луна, вот чего ждал Фред. Он ждал полнолуния.

Капитан задремал, но дикая обезьяна, пытающаяся аккуратно стянуть с руки Фреда золотое кольцо, разбудила его. Он постарался отогнать мартышку размашистыми движениями обеих рук и та, недолго думая, решила отступить. Верно был способ полегче добыть золота на этом острове. Фред встал, поправил грязную шинель и подошел к небольшому, но очень крутому обрыву. Открыв сразу обе банки, он заплакал.

“Первый раз капитан пустил слезу” – такие заголовки могли появиться в местной портовой газете. Но об этом никто не узнает, никогда. Он не мог остановиться, Фред ревел, испуская соленую жидкость из краев глаз. Слезы не переставили течь, они капали и бились о что-то очень тупое. Звук был необычным, это было не похоже ни на траву, ни на землю. Тогда капитан склонил и без того поникшую голову и увидел, что все это время он одной ногой стоял на большой синей, с красной лентой, украшенной серебряной брошкой, шляпе Наполеона. Фред поднял древний головной убор, небрежно отряхнул его от насыпавшегося песка и засыпал внутрь содержимое обеих банок. Несколько грамм ценного праха просыпалось из шляпы, но это не помешало поместить ее на голову законного владельца. Прах, сдобренный слезами капитана судна, просыпался сквозь череп полководца, сквозь его ребра слышался крик Саванны, а когда поток дошел до тазовой кости, то можно было расслышать стоны и хрипы Георга.

Фред снова присел у того дерева, с которого на него набросилась обезьяна и сказал вслух одну лишь фразу:

“Самый главный морской дьявол- это море и человек, обреченный в нем находиться”.

Заключение.

Широкому читателю могло показаться, что я слишком посредственно и легко отношусь к жизням моих героев, но так кажется лишь на первый взгляд. На самом деле это отнюдь не так, я хотел показать этим произведением сущность человеческой жизни, а точнее смерти, в сравнении с человеческим безумством, появляющемся и нарастающем в подсоленной водной глади.

Дата написания: 2024
1

Автор публикации

не в сети 1 месяц
Георгий Алякринский11
15 летДень рождения: 23 Апреля 2009Комментарии: 0Публикации: 1Регистрация: 30-07-2024
2
1
Поделитесь публикацией в соцсетях:

Один, но какой, комментарий!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Все авторские права на публикуемые на сайте произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за публикуемые произведения авторы несут самостоятельно на основании правил Литры и законодательства РФ.
Авторизация
*
*
Регистрация
* Можно использовать цифры и латинские буквы. Ссылка на ваш профиль будет содержать ваш логин. Например: litra.online/author/ваш-логин/
*
*
Пароль не введен
*
Под каким именем и фамилией (или псевдонимом) вы будете публиковаться на сайте
Правила сайта
Генерация пароля