Бывают книги однослойные. Там не приходится гадать, о чём написал автор. Или, как учили нас в средней школе много лет назад, что имел в виду автор в своём произведении. Что имел, то и написал. Такие книги читаются быстро, имеют высокие рейтинги на всяких самиздатовских площадках и вообще… пользуются спросом по принципу «скачал, прочитал, забыл».
Есть книги многослойные, как Сумрак в «Дозорах». Проникнуть на первый слой достаточно легко. Чтобы проникнуть на второй, требуются определённые навыки. А чтобы пройти дальше, нужно напрячься. Книга Сергея Волкова «Я — кукла вуду» именно из этих.
Первый слой — жёсткий, стёбный перепев сказки Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». Я бы даже сказал «гоблинский перевод» сказки Александра Волкова. Кстати, можете кидать в меня тапками, но я — поклонник переводов эпических киносаг в исполнении товарища Гоблина. Это особый вид искусства и особое умение — полностью поменяв текст, сохранить содержание. Примерно то же я увидел и в романе «Я — кукла вуду». Но это лишь первый слой, самый очевидный и самый легкодоступный. Подозреваю, многие читатели на нём и остановятся.
Второй слой — литературная игра. Я всегда наслаждаюсь, когда в тексте книги, которую читаю. нахожу скрытые (не закавыченные) цитаты из других книг, от классики до современности, из кинофильмов, из устного народного творчества, в хорошем смысле этого слова. Каждый раз получаешь удовольствие, типа, «Ух, ты! Узнал — значит, я такой же умный, как автор…» Или не такой же, поскольку явно узнал не всё, а что-то, что якобы узнал, придумал себе сам. Но не в этом дело. Элемент литературной игры с узнаванием цитат представляет для меня определённую гимнастику для ума, эдакий тренажёр. Для меня это показатель того, что мы с автором на одной волне, что не может не радовать. Естественно, на второй слой перейдут те, кто нужные книги в детстве читал. И не только в детстве. Это сложнее и не всем доступно. Не потому, что читатели тупые, упаси Боже. Потому, что нынешний читатель часто прокручивает текст бегом-бегом, лишь бы скорее узнать, чем всё закончилось, а тут нужно смаковать каждый абзац.
Ну, и третий слой… Он самый сложный. Но тот, кто до него доберётся, поймёт, для чего, собственно, была написана книга. Этот слой о душах человеческих. Но только о главной героине, которая является типичным современным тинейджером (позволю себе это слово, поскольку Эллис по книге, всё-таки, гражданка США) со всеми атрибутами — внутри ранимая, но снаружи иглы, которым позавидует любой дикобраз. Это и о героях второго плана, которые составляют компанию «маленькой госпоже кукле вуду», включая говорящий пистолет системы Токарева. Это о дружбе… Ну, знаете, о такой дружбе, когда ты в повседневной жизни посылаешь друга подальше, но когда он попадает в беду, полезешь за ним хоть в Преисподнюю. О Добре и Зле, которые часто бывают неоднозначны, и так и норовят поменяться местами, а потом ещё раз… И это то, что заставит прочитать книгу «Я — кукла вуду» второй и третий раз.
На этом, чтобы не войти в раж и не начать пересказывать книгу, я, пожалуй, остановлюсь.
И без того получилось довольно «многобукв» и не каждый осилит этот текст до конца.
В заключение только скажу — советую прочесть.
Напоминаю: автор — Сергей Волков; книга «Я — кукла вуду», продолжение которой нам пообещали…
Рецензия вкратце: секонд-хэнд с пришитыми перламутровыми пуговицами, в карманах которого – забытый пистолет системы Токарева, много игл и билет в преисподнюю…
🔥🧦🤔