(Вариация на тему сказки Г.Х.Андерсена “Тень”, 1847 год)
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ТЕАТР ТЕНЕЙ
1
Не актёры, только тени,
Не узнаешь их порой.
Ловкость рук, хитросплетений,
Поражают нас игрой.
Удивится можем всуе,
Уже комната темна.
Роли Бог им всем дарует,
А, возможно, Сатана.
2
Так ему они послушны,
Его руку не видать.
Все актёры здесь бездушны,
Чтоб приказы исполнять.
И танцуют чьи-то тени,
Кто-то дёргает за нить.
Мир упавший на колени,
Ничего не изменить.
3
Жизнь-всегда большая сцена:
Средь гримёрок и кулис.
Декораций только смена,
Бала вечный бенефис.
Нафталина мерзкий запах,
Что такое, чёрт возьми.
Властелин их держит в лапах,
Оставаясь век в тени.
4
Как прекрасно представленье,
Будет создано во тьме.
Как живые, без сомненья,
Тени ходят по стене.
И, при этом, шумно в зале,
Аплодирует народ.
Свет включён и все пропали,
Кто такое разберёт?
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.МОЯ СБЕЖАВШАЯ ТЕНЬ
5
Со спектакля шёл однажды,
В один ясный, тёплый день.
Это как же, это как же,
От меня сбежала Тень.
Убежала и в процессе,
Очень нагло, втихаря,
Прибыла она к принцессе—
К той, что был влюблён и я.
6
Обманула, задурила
Мысли даме злая Тень.
И в себя её влюбила,
Очень быстро, без проблем.
Стала Тень—совсем живая,
Так играла свою роль.
Жалко, этого не зная,
Замуж дочку дал король.
7
Обратился будто, тень я,
Не сумел спокойно жить.
А затем, без сожаленья,
Стали голову рубить.
Натерпелся, верьте, страху,
Произнёс правитель речь.
Привели меня на плаху:
Голова слетела с плеч.
8
Неожиданное чудо,
Поразило всех сперва.
Тени тоже стало худо,
Её скрылась голова.
Тени всплыли пригрешенья,
ПризнАла свои грехи.
Эликсир для воскрешенья,
В тот момент меня спасли.
9
Я живой, но Тень сбежала,
Тенью скрывшись по земле.
Но принцесса вдруг признала
И женою стала мне.
Знаю-Тень еще вернётся,
Чтобы сильно отомстить.
Ей то горем отзовётся,
Я ж не буду впредь грустить.
Показалось, или нет, что первая часть более тщательно, детально проработана 🤔
А во второй, хоть она и замечательная, есть небольшие недочёты:
1) “очень ТИХО, вТИХАря” – по-моему строчка звучит как “масло масляное”, то есть использованы однокоренные слова. Может быть, лучше заменить “тихо” на что-то другое? Например, на – “нагло” ?
2) В том же четверостишии следующая строка резко сбивается с ритма из-за слова “вдруг”. Потому что оно из одного слога, а по ритму напрашивается слово из двух слогов. Например, “она”
Убежала и, в процессе,
Очень нагло, втихаря,
Прибыла она к принцессе –
К той, что был влюблён и я
☺️
Да, писались в разное время, мистический театр не смотрится, про тень лучше.