Весной Есико исполнилось одиннадцать. Зацвела сакура и её аромат сводил с ума соскучившихся за долгую зиму по теплу людей. Кареглазая подвижная Есико обожала весну и всегда с особым трепетом относилась к цветению сакуры. Сидя на скамейке внутреннего дворика, она зажмурила глаза и глубоко вдыхала запах цветущей вишни. Её дедушка, старый Масатоши только посмеивался, принося зелёный чай в двух чашках и садясь на скамейку рядом с внучкой.
Свежим сиреневым утром Есико позавтракала, надела форму, взяла рюкзак с книгами и тетрадками и отправилась в школу. Городок, где жила Есико был небольшой, с сохранившейся застройкой периода Тайсё, узкими переулками и древними домами. Засмотревшись на цветущие сакуры Есико опоздала на школьный автобус и пошла пешком через соседний квартал, чтобы сократить дорогу и успеть к началу занятий.
”Если я опоздаю, то учитель рассердится и нажалуется родителям” – подумала Есико и убыстрила шаги.
Проходя мимо нежилого дома она увидела открытую калитку и стоящую посреди дворика женщину в лиловом кимоно. Тень деревьев скрывала лицо. Незнакомка поманила рукой. Следуя какой-то незримой силе Есико вошла внутрь и направилась к женщине. Вокруг стояла странная тишина, даже птицы не пели на ветвях. Посмотрев на женщину вблизи, девочка заметила белую повязку, скрывающую у той нижнюю часть лица.
”Зря я сюда пошла, теперь точно в школу опоздаю” – забеспокоилась Есико.
Женщина в красном кимоно открыла рот и глухим голосом произнесла:” Как тебя зовут?”
”Есико” – ответила девочка.
”Я тебе нравлюсь?” – стараясь придать голосу как можно более милое звучание спросила незнакомка.
Есико уже трясло от предчувствия недоброго, она хотела крикнуть: ”Нет!” и убежать, но та же злая сила заставила её остаться на месте.
”Нравитесь” – девочка поняла, что впервые в жизни соврала.
Женщина пристально посмотрела на неё своими холодными глазами и сорвав повязку с лица снова спросила: ” А так?”
Есико хотела заорать, но крик застрял в горле. Рот женщины до самых ушей был разрезан, её дьявольская улыбка внушала беспредельное отвращение и одновременно ужас. Калитка во дворик сама собой захлопнулась, лепестки цветущей сакуры от порыва ветра осыпались. Женщина достала ножницы и сказала:
”Если я тебе нравлюсь, то ты будешь такой же красивой, как я”.
Отчаянный вопль маленькой Есико остался никем не услышанным. Алая кровь окрасила опавшие лепестки. Невдалеке заиграла бамбуковая флейта. Женщина в лиловом кимоно вышла из заброшенного дома и направилась вверх по проулку.
Кутисакэ-онна (яп. 口裂け女, букв. «женщина с разорванным/разрезанным ртом») — известная японская городская легенда о прекрасной женщине, которая была изуродована и убита своим ревнивым мужем, а затем вернулась в мир живых как мстительный злой дух.
По легенде, Кутисакэ-онна бродит по улицам, прикрывая нижнюю часть лица марлевой повязкой либо хирургической маской. Если ей попадается на пути ребёнок, а рядом никого нет, женщина подходит к нему и спрашивает: «Я красивая?».
Если ребёнок отвечает «нет», призрак в ярости расправляется с ним. Если ответ «да», то Кутисакэ-онна срывает с лица повязку и показывает рот с раной от уха до уха. Зубы чудовища острые, как у акулы, а язык похож на змеиный.
Единственный способ спастись в этом случае — запутать её, сбить с толку: задать вопрос первым или ответить уклончиво, например, «Ты выглядишь нормально». И после этого сразу бежать.
Легенда о Кутисакэ-онна получила наибольшую известность в Японии на рубеже 70–80-х годов.
Жуть какая, сродни нечести нам более привычных русских народных образов. Спасибо за рассказ. очень интересно.
Да, японские легенды жутковаты. Благодарю, Ирина.