На границе неба

Владимир ХОХЛЕВ 3 ноября, 2023 6 комментариев Просмотры: 199
***
Когда ты утром обернёшься в облака,
укроешься от пылевых дождей,
пусть моя верная и тёплая рука
твою ладонь согреет, слившись с ней.
.

Когда ты станешь между звёздами бродить,
и ветром солнечным восторженно дышать,
ночь задремавшую не захочу будить
и не смогу тебе ничем иным мешать…

.
Когда мы выпьем молоко луны,

оставив в чашке грустные глазницы,
перескажу тебе космические сны.
И упрошу пред нами небо расступиться.

.
Перевод на болгарский язык
.
НА НЕБЕСНАТА ГРАНИЦА
Когато сутрин се увиеш в облак
и от дъжда се криеш, а той лее се,
тогава вярната ми длан ще стопли
ръката ти. И ще се слее и нея.
.
Когато бродиш сред звездите още
и с вятъра възторжено задишаш,
не искам да разбуждам твойта нощ,
не мога да ти преча с нищо, с нищо…
.
Допием ли с теб млякото си лунно
и тъжни погледи оставим в чашите,
тогаз ще ти разкажа своя луд сън:
как просека в небето чаках…
Перевод – Елка Няголова
2

Автор публикации

не в сети 7 часов
Владимир ХОХЛЕВ23K
62 годаДень рождения: 29 Октября 1961Комментарии: 1616Публикации: 1006Регистрация: 07-03-2023
2
3
3
1
9
7
Поделитесь публикацией в соцсетях:

6 комментариев

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Все авторские права на публикуемые на сайте произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за публикуемые произведения авторы несут самостоятельно на основании правил Литры и законодательства РФ.
Авторизация
*
*
Регистрация
* Можно использовать цифры и латинские буквы. Ссылка на ваш профиль будет содержать ваш логин. Например: litra.online/author/ваш-логин/
*
*
Пароль не введен
*
Под каким именем и фамилией (или псевдонимом) вы будете публиковаться на сайте
Правила сайта
Генерация пароля